Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Is anybody home?"

Traduzione:C'è qualcuno a casa?

4 anni fa

33 commenti


https://www.duolingo.com/oristano

non dovrebbe essere " Is there anybody home?" . Perchè chiamate "spazzatura" i nostri commenti, tanto vale che non ci proponiate neanche la possibilità di farli se vi diamo fastidio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ElenkaRoma

Hai ragione, oristano. Ok che Duolingo è gratuito ma "Basta spazzatura" è veramente offensivo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FabrizioDO11

Hai ragione, anche la canzone "Confortably Numb" dei Pink Floyd dice "Is there anybody home?" però magari si può dire in entrambi i modi.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

"Is there anyone (at) home?"
Siti di testi sono divisi sul fatto che canta "at", ed è difficile sentire. Credo che lo faccia, è normale in inglese britannico (BrE), ma quello non importa. Però, sia in AmE sia in BrE "there" va bene ma non è obbligatorio:

"Is (there) anybody at home?" (BrE)
"Is (there) anybody home?" (AmE)

Informalmente, spesso ommitiamo anche il verbo:

"Anybody at home?" (BrE)
"Anybody home?" (AmE)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/J.Medas

Ciao Oristano, I think that this space is dedicated for the deepen the execises and consequetly: 1) If someone have a question or a doubt may ask here, but if everyone ask the same thing this creates confusion becouse that is mixet whit other question of other type, (It is enought to click the up arrow to put in evidence). 2) secondly for "spazzatura" means even " non segnalare gli errori qui" then even this creates confusion and if I have the question that another people have already done, I don't have want to search this and rewrite the same answers (Go to step 1). Goodbye

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emanuele462069

Va bene che siamo a Duolingo ma non siamo in Inghilterra !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bAb453615

Concordo. Spam, posta indesiderata.

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi all ... sono valide le osservazioni alla frase. [ A] Is there ... ok! - [B] Uso di "at" + nome. (1) con riferimento ad un luogo preciso Susan is at the door. = Susan è alla porta. (2) con riferimento alla funzione specifica di un luogo e non allo spazio: Ann is at school. = Ann è a scuola. (3) in alcune espressioni at the sea, AT HOME, at the weekend, at a party = al mare, a/in casa, nel fine settimana, ad una festa. (4) "home" in certi contesti ha la funzione di AVVERBIO di LUOGO e può essere senza "at" Es. Our team plays (at) home today. - I have to return home > Devo tornare a casa. - Mi permetto una considerazione: Nessuno c'è in casa? non è proprio il massimo. Goodbye for now!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/diamorf1

Cara Cavana ogni tua considerazione è sempre precisa e affidabile.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/oristano

grazie cavana

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarinaVano2

Grazie quando trovo i tuoi commenti sono sicura di trovare risposte precise e chiare grazie mille

4 settimane fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Io ho tradotto: nessuno e' in casa? Proprio per il motivo che non ho visto il "there"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/kiavin

su un dizionario ho trovato come esempio: is there anybody at home? vanno bene entrambe le forme? anch'io mi chiedo come mai non c'è "there", ed inoltre spesso incappo in errori riguardanti articoli o preposizioni, tipo in questo caso: at va messo oppure no? grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

"Is anybody home?" è probabilmente comune in inglese americano, ma in inglese britannico "Is (there) anybody at home" è piü comune. Con o senza "there" non importa.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mrz19

suona male "nessuno c'è in casa?" ma "c'è nessuno in casa?" viene utilizzato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/adrianagadan

per me è meglio "non c'è nessuno a casa?"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gigio62

Cari autodidatti, non sarebbe più opportuno che Duolingo ampliasse certe risposte?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maria.pirr

ho notato che alle prime lezioni stanno inserendo delle regole grammaticali all'inizio. Sarebbe proprio bello che lo facessero ad ogni step

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TatjanaPet2

Le risposte chi le dà?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoX1

Trovo che mettere la prima parola chiave in maiuscolo sia un aiuto davvero sciocco. Toglietelo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/studioprestige

Io ho tradotto nessuno è in casa e me lo ha bocciato. Voleva qualcuno è in casa. Ma qualcuno non si dice someone?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Dominga880665

Someone o somebody si usano nelle frasi positive. Nelle frasi negative e nelle interrogative si usano anyone o anybody. Nessuno si dice nobody.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Grumvalski

Domanda ai più esperti (spero mi notifichino un'eventuale risposta..). È completamente sbagliato tradurre con "È casa di qualcuno?" usando nella fattispecie "anybody" come una sorta di genitivo? Probabilmente il concetto di genitivo non è propriamente corretto ma, per fare un esempio, "anybody home" - "casa di qualcuno" come "football team" - "squadra di calcio". Grazie

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgiofebb

perchè non va bene: nessuno c'è in casa?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/serpico83

In Sardegna andrebbe bene :)

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/StefanoScr1

Cè differenza tra home e casa?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hello StefanoScr1 ... "home" ha il significato di casa intesa come luogo (focolare) di affetti familiari. ~ " home, sweet home!!!" → Casa, dolce casa!!! - Ricordi il film di E.T. l'extra-terrestre (E.T. the Extra-Terrestrial) del 1982 diretto da Steven Spielberg. Bene, il piccolo alieno E.T. scrutando il cielo dice con struggente nostalgia: "home - casa" - Mentre "house" ha il significato di edificio, struttura destinata ad abitazione per una o più persone, o per una famiglia. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoCas891921

pure io penso che sia corretto is there anybody home. ......is there anybody out there ...sbagliano pure i Pink Floyd ????

2 anni fa

https://www.duolingo.com/kikko100964

Anke io ho pensato di tradurre come Rccardo Gozzoli. Non si può tradurre come "casa di qualcuno"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/r1200

Non era piu corretto, is there anybody home?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio132568

Perche is invece di is there? È sbagliato? Ho segnalato errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/noemi606435

La frase come mi è stata corretta, ovvero " È a casa nessuno", è grammaticalmente scorretta al massimo... O mi sbaglio?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Terrack83

oppure come suggerisce "è a casa nessuno" è moooolto italiano, grande!

10 mesi fa