1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Llegó en el mismo momento."

"Llegó en el mismo momento."

Traduction :Il est arrivé au même moment.

April 3, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/TataNanou

Gustó > 1ère pers du singulier au passé Llegó > 3éme pers du singulier ?

Au secours je ne comprends pas la logique du passé et sa construction !

Et dans cette unité, c'est quel temps du passé qu'on apprend exactement ?


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Gustó 1ère pers du singulier. Non, ce n'est pas correct. C'est gusté qui est pour la 1ère pers du singulière ainsi : Yo gusté. Mais couramment on utilise le verbe gustar d'une façon particulière, avec le parlant comme objet indirect : (Eso) Me gustó.

Voici un tableau de conjugaisons :

http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=gustar


https://www.duolingo.com/profile/Lamilulu

Au secours j'entends "diego"


https://www.duolingo.com/profile/Jordan69166

PAREIL J'ENTENDS DIEGO ET NN LIEGO


https://www.duolingo.com/profile/guyGAIDO

quelle diffèrence avec : c'est arrivé ou ça c'est passé (neutre) au même moment?merci de m'éclairer.


https://www.duolingo.com/profile/WillAyat

il est arrivé en meme temps pourquoi n'est ce pas bon???


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

"Il est arrivé dans le même moment". Désolé pour DL mais c'est une tournure bien française et en plus une traduction littérale.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.