"L'enfant explique pourquoi."

Tradução:A criança explica por quê.

April 3, 2015

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/NunoRafael13

Houve um erro de digitação.
A crianã explica porquê.

Escrevi: A criança explica porquê


https://www.duolingo.com/profile/pedro.farma

Entendo que "por quê" está certo, mas "A criança explica o porquê" não seria uma tradução válida também, não?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A ideia é a mesma, com uma estrutura diferente. "Pourquoi" também pode ser substantivo, então a sua sugestão seria "L'enfant explique le pourquoi".

Aí vai da interpretação da equipe do curso do Duolingo em aceitar essa forma ou não.


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Acho que o certo é "porque". "Por que" é interrogativo.


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Existem quatro tipos de porquês em português: http://www.brasilescola.com/gramatica/por-que.htm. O "porque" é uma conjunção, usada com o sentido de "pois", e não cabe nesse exemplo. O correto é "por quê" mesmo, que é a junção da preposição "por" com o pronome "que" e tem sentido de "por qual razão". No caso o "quê" ainda leva um acento por estar antes de um ponto.


https://www.duolingo.com/profile/Uillas

Neste caso eu acho que o correto é "porquê". Ele está explicando o porquê de alguma coisa. Quando se usa "por quê", o sentido é mais de pergunta, como em: "A criança explica, por quê?".


https://www.duolingo.com/profile/Australis

O correto é "por quê" mesmo. "Porquê" é usado como substantivo, precisa vir acompanhado de um artigo/numeral: "a criança explica o porquê". Pode ser que essa opção seja uma tradução alternativa válida mas a frase sugerida pelo Duo está certa também, nela o "por quê" quer dizer "por que motivo/razão".


https://www.duolingo.com/profile/Ribeiro_Rafael91

Australis está certo, Uillas. "A crinça explica O porquê" também estaria correto. Sem o artigo, no entanto, é "por quê" mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Vieira64

Este porquê é uma só palavra em português (pt)


https://www.duolingo.com/profile/le951

Gostaria saber porque não está aceitando respostas na forma de gerúndio :´/


https://www.duolingo.com/profile/RLopes4

Duolingo unilateral. Podendo compreender-se a utilização «do por quê», não se compreende impossibilidade do «porquê»! Dando um exemplo: A criança saiu mais cedo da escola. De seguida explicou aos pais porquê...; ou, por que razão saiu mais cedo.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

É que o Duolingo foi elaborado com base no português brasileiro, e aqui o correto nesse caso seria separado e com acento, tendo a ideia de "por que motivo/razão". "Porquê", no Brasil, é sempre substantivo (o porquê).

Infelizmente, há a necessidade de se reportar para que a variante europeia seja aceita nesse caso.


https://www.duolingo.com/profile/Mariannooou

porque "l'enfant" nao pode ser "o menino"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Porque "enfant" é criança; menino é "garçon".


https://www.duolingo.com/profile/PedroAugus177967

Daria pra usar "parce que" ai? Me soa errado, mas nao sei explicar pq


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não, "parce que" só é usado pra responder.


https://www.duolingo.com/profile/MariaIsabe137142

Eu errei na palaa l'enfant

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.