1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Yeterince yağ var."

"Yeterince yağ var."

Translation:There is enough oil.

April 3, 2015



Would it be the same if you said

yeterli yağ var?

What's the difference in meaning between yeterince and yeterli?

April 3, 2015


yeterince is ALWAYS an adverb and will modify adjectives and verbs. It's generally more like "sufficiently" or "... to suffice"

yeterli is GENERALLY an adjective and will modify nouns. It's generally translatable as "enough X" or "sufficient X"


  • yeterince yağ var. = There's oil enough to suffice.

  • yeterli yağ var. = There's sufficient oil.

Not a HUGE difference here, but other sentences are more picky. If you're modifying a verb, you'll have to use yeterince. yeter or yeterli won't work: "Yeterince bekledim." = I've waited enough.

April 3, 2015


How we get to know that it meand there is oil..can't it be here is oil beacuse in this sentence there is no burda or orada

December 20, 2017


there is = var (here :) ), not orada

January 10, 2018


What about yeter? What's the difference there?

March 15, 2018


Yetmek: To be enough, to suffice.

Yeter: It is enough, it suffices.

Yeterli: Enough, sufficient,

Yeterince: Enough, sufficient, sufficiently

'Yeterli' can only be used as a adjective while 'yeterince' can be both an adjective and adverb.

March 16, 2018


'Yeterince' can be both an adjective and adverb' is in contrast to LiliumAgri's statement, 'yeterince is ALWAYS an adverb'. Please clarify; thank you!

October 21, 2018


There is not much to say but for example you can say

'Yeterince param yok.' (I don't have enough money.) or

'Bugün yeterince su içtim.'(I drank enough(sufficient amount of) water today.)

But 'yeterince' might have a more limited use and i guess there are places where only one of them can be used.

November 4, 2018


I keep listening it (and some other sentences) several times, but regardless the pace i find some impossible to understand correctly. :(

October 31, 2015


the pronunciation of this sentence seems to be fine; you just need more listening practice

October 31, 2015


I had the problem only with the word yeterince. But practically yes, that's what i'm doing, also there are some words which have different written form and pronunciation

October 31, 2015


No I agree, this audio definitely says *"yetirince"

July 24, 2017


Why not "It is enough oil?"

December 8, 2015


That would be "Yağ yeter." :) The "var" really means "there is" :)

December 9, 2015


Hmm, I'm in Ankara, Turkey right now and I have never heard "yeterince" used in public. Is this used in other places in Turkey like in the south or the east?

April 4, 2018


No, it is commonly used in fact.

April 4, 2018


What about "that's enough oil". I imagined two people, one pouring the oil until the other said something.

April 11, 2016


Do you consider "that's enough oil" to be the same as "there's enough oil"? I don't.

September 3, 2016


I do. So agreeing to disagree, how would you say "That's enough oil"? Thanks

September 4, 2016


Bu/şu/o yeterli yağ ... I think. I'm not sure though. (Depending on distance.)

September 4, 2016


You're correct but you would prefer 'Bu kadar yağ yeterli.'.

September 6, 2016


And as Pidzama said below, "bu kadar yeter" (literally "this much is enough").

September 4, 2016


Can yeterince be used with countable things? e.g. "Yeterince kedi (-ler?) var" for "There are enough cats"?

June 22, 2016


why not "There's oil enough" (and how could I say this)? ®

August 1, 2016


In English, at least in contemporary usage, "enough" comes after an adjective to specify the degree of that adjective (eg. "good enough", "big enough", "rich enough", "far enough") and before a noun to specify amount ("enough money", "enough water", "enough rice", "enough people", "enough oil").

Basically, you can't say "There's oil enough." (There are potentially dialects where the rules are a bit different, and older forms of English seemed to have different rules too, but what I've said applies to most varieties of modern English.)

September 4, 2016


Franistart they would usually say Bu kadar yeter.

August 14, 2016


Is kafi not used as much as yeterince and yeterli?

October 15, 2016


no, it is not used as much as yeterince and yeterli. kafi is an old-fashioned word. older people generally use it

October 15, 2016


It's funny that you guys have stopped using some of the words I consider the coolest: zira, lakin, kafi.

If someone ever asks me why I use these old-sounding words, I'll just say I watch too many Turkish soaps.

October 15, 2016


:D :D but all these words are not originally turkish

October 15, 2016


"Yeterince yağ var." Translation: There is enough oil.

There is sufficient oil. - Accepted as correct but not in the cars engine?

"Yeterince yağ var." - She said before starting the long car drive? She has checked the cars fluid levels & tyre pressures? Safe journey?

December 23, 2018


There is enough butter should be correct

June 25, 2015


Butter is tereyağı.

August 4, 2015


why is it not "i have enough oil" ?

April 29, 2016


That would be with yağım.

September 3, 2016
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.