"Kulturerne er meget anderledes."
Translation:The cultures are very different.
April 3, 2015
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Pat211087
1583
Normally "much" is only used in a negative sense or to ask a question. Example. I don't have much money. How much do you want? It does not work in the given translation and sounds un-English.
RyagonIV
1578
It's pronounced quite like the 'u' in the English "under". You can listen to it here. The way it's pronounced in the sentence sounds good, but I cannot listen to the word itself, sadly.
Pat211087
1583
Having followed the Duolingo course, I have only come across 'underlig' as the meaning of 'strange'. 'Anderledes' has always been translated as 'different' in my experience.
RyagonIV
1578
- anderledes - different from the norm
- forskellig - different from each other (It would be forskellige here, because you're comparing multiple cultures.)