"Je vais directement chez tes parents."

Tradução:Eu vou diretamente à casa de teus pais.

April 3, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/fenixvk

Em português é indiferente dizer "para a casa de teus pais" ou "para a casa dos teus pais".

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mateustfbr

Penso que "chez" pode perfeitamente ser "para a casa" e não necessariamente "na casa"

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DanielGrimoni

Sim... "na casa", inclusive, seria um complemento errado ao verbo "ir", salvo na linguagem coloquial. Não se vai em algum lugar, e sim a/pra/para/até (etc) algum lugar.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Qndt

Em português há o uso adverbial do adjetivo "direto", então é correto (e muito mais frequente) dizer-se: "vou DIRETO para a casa" etc. em lugar de "vou diretamente".

October 19, 2016
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.