1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je vais directement chez tes…

"Je vais directement chez tes parents."

Tradução:Eu vou diretamente à casa de teus pais.

April 3, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/fenixvk

Em português é indiferente dizer "para a casa de teus pais" ou "para a casa dos teus pais".


https://www.duolingo.com/profile/mateustfbr

Penso que "chez" pode perfeitamente ser "para a casa" e não necessariamente "na casa"


https://www.duolingo.com/profile/DanielGrimoni

Sim... "na casa", inclusive, seria um complemento errado ao verbo "ir", salvo na linguagem coloquial. Não se vai em algum lugar, e sim a/pra/para/até (etc) algum lugar.


https://www.duolingo.com/profile/Qndt

Em português há o uso adverbial do adjetivo "direto", então é correto (e muito mais frequente) dizer-se: "vou DIRETO para a casa" etc. em lugar de "vou diretamente".


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

Em Portugal, e certamente também no Brasil, o correcto é: Vou directamente para casa dos teus pais.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

No Brasil dizemos "para a casa". A omissão do artigo só ocorre quando se trata da própria casa ou da casa de quem se fala sem adjetivação. De qualquer forma, vou comunicar para adicionar a resposta.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.