Translation:Ik ben tevreden met mijn klompen.
I wrote "Ik ben gelukkig met mijn klompen." and it was marked wrong. Suggested correct answers are:
Ik ben blij met mijn klompen.
Ik ben tevreden met mijn klompen.
When is and isn't it appropriate to use gelukkig, blij, and tevreden?
While it maybe is not the most conventional way to say it, at least in the Netherlands, I don't see any reason why "Ik ben gelukkig met mijn klompen" should be wrong.
Why not vrolijk?
I had a choice of words for this, i selected 'ik ben blije met mijn klompen' ....Apparently i had a typo in my answer....but i didn't write the words, i only selected the words duolingo let me choose from.
it's blij not blije
Is it possible to say "Ik ben met mijn klompen tevreden" ?
It is not accepting that. I was wondering the same.