"Eles têm uma meia hora para comer."

Tradução:Ils ont une demi-heure pour manger.

April 3, 2015

5 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Não sei se em francês é assim que se usa... mas em português, quando você fala "uma meia hora" é porque você tá calculando aproximadamente meia hora... quando você quer dizer "meia hora" é "meia hora" sem qualquer artigo...

"Sei lá! Faz uma [mais ou menos] meia hora que ele saiu..." / como em "faz umas duas horas"

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sergio.fernandes

Ninguém fala "uma meia hora" em portugues...

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ampxan

Em Francês quando se escreve sempre se coloca (numeral, preposição e artigo) logo sempre será "une demie-heure" como "c'est avril" ou mesmo quando não se coloca quantidade usa-se o auxiliar "je mange du fromage" - ou "je mange un fromage" - eu como queijo - eu como um queijo :)

à bientôt

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/francis.rod01

Mas é o que está escrito no francês.

May 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Je.Suis.Napoleon

Vamos aguardar pela resposta de alguém que conheça francês mais profundamente. Talvez a frase esteja correta

April 23, 2015
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.