"Kvinnan dricker vinet."
Translation:The woman is drinking the wine.
13 CommentsThis discussion is locked.
I can't see that it differs from English. It depends on what you are trying to say. If you want to say that a woman in general is drink some unspecified vine, then you could write "(en) kvinna dricker vin". Or maybe someone was asking what the woman at the bar is drinking, and you would say "kvinnan dricker vin", because she (a specific woman) isn't having a beer or a soda, but wine. Or maybe it's a longer story, where a specific woman got a lovely bottle of wine as a birthday gift, and now you're talking about the situation where this very same she actually drank the birthday gift wine, and then you could say "kvinnan dricker vinet".