"I do not see a pink elephant."
Translation:Ik zie geen roze olifant.
It feels very unnatural to me, like when in English you would say "I see a pink elephant not".
I think using geen is like saying "I see no pink elephant" and "I see no a pink elephant" doesn't work.
how do you know when it is 'zie ik' or 'ik zie'? in a previous question it was 'zie jullie'
ok so just for anyone who faces the same problem as me
the verb only goes before the noun(called inversion) if the noun is 2nd person singular(he/hij, you/je/jij, she/ze/sij etc) :)