"Forse tu sei Ilaria."
Translation:Maybe you are Ilaria.
83 CommentsThis discussion is locked.
Oh mio Dio! I tried to use google translate to translate this word to English and it translated the same and I was like, "❤❤❤ is this word? I never know this word in my entire life studying English". I tried it again from English to Indonesian (my mother tongue) and it still translated the same. Then, I read comments here. Geez, why Duo not use names like Paolo, Francesca, Mario, Pietro, which are more familiar Italian names
I was thinking of it as a man's name. And one example isn't exactly a game changer :) I did by the way, inspired by the double bs comment and as a relief from grammar exercises, go to a league table thingy of popular names - seemed to confirm my impression that its popularity is from another age. Whether it's different in Italy I don't know - waiting to find out though it's not exactly a massive issue. all the best
“Ilaria” (the name used in the sentence this discussion is for) is a female‐only name. The male equivalent is “Ilario”. I was not aware that Hilary/Hillary could be a male name in English, but having now looked it up I see that it can be. My impression (I am also from the UK) was/is that Hillary as a female name is not that rare in English, but as a male name it is indeed very rare.