"Please take off your shoes."

Tradução:Por favor, tire seus sapatos.

December 19, 2012

216 Comentários


https://www.duolingo.com/Juliane_Prado

é uma expressão, take off pode ser traduzido como tirar (roupa, sapatos) I take off my shoes = eu tiro meus sapatos se for traduzir take e off separados não terá sentido a frase, neste caso devem ser traduzidos junto

December 28, 2012

https://www.duolingo.com/Julianoisoton

O TAKE OFF é um phrasal verb muito utilizado na língua inglesa e confunde muito os estudantes, haja vista a possibilidade de ser utilizado em muitas situações distintas, pois além do sentido de "TIRAR" pode ter outros sentidos como "DESPIR "; " DECOLAR" "LEVANTAR VOO"; "DESLANCHAR". Para fins didáticos para melhor compreensão apresento algumas frases, começando pelo seu sentindo " TIRAR" que temos " If I take off my glasses I can’t see properly." que significa "Se eu tirar os óculos, eu não consigo enxergar direito", no sentindo de DESPIR, temos a frase "She take off her clothes in front of me" que significa "Ela se despiu na minha frente", agora com sentindo de "DECOLAR" temos "The plane won’t take off on time" que traduzindo significa "O avião não vai decolar no horário", espero ter ajudado e bons estudos a todos, abraço!

June 22, 2013

https://www.duolingo.com/xp3000

phrasal verbs são comuns e naturais na língua inglesa, pelo simples fato da língua terem poucos verbetes, por exemplo, o portugues tem mais de 300 mil verbetes enquanto o ingles ta na casa dos 200 mil, ou seja, nossa gramática é mais complexa, por isso o uso dos phrasal verbs é constante desde os primórdios da língua.. Há exemplos no portugues tambem, mas não da junção de verbos e preposições/adverbios. Ex Cai fora=saia. se for ver cada palavra separadamente, o sentido vai ser deturpado, pois cair pra onde? Outro exemplo Sei lá=Não conheço. Se for ver cada um separado, ai mesmo que não faz sentido, mas nós nativos usamos muito quando não sabemos de determinada informação. Enfim, estes foram os exemplos que eu me lembrei de relance, existem outros milhares, mas nós, fluentes na língua, nem nos damos conta. Bom Aprendizado a todos!

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/junimg12

Realmente algo que não havia me atentado.

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/AlunoTheStranger

Sim

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/Didimartins1

kkkkkkkkkkkk nada a ver juning12

December 19, 2015

https://www.duolingo.com/andersonsilvap_

Bela explicação

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/AlleBorges

Caro Juliano, "phrasal verb" seriam "frases prontas"? Tenho ouvido muito esse termo, mas ainda nao "pesquei" seu significado. Grato pela atencao. Sdcs a tds.

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/Marquiinhos1

AlleBorges, phrasal verbs são frases verbais. São formadas pela junção de verbos comuns, tipo "take, come, go (entre outros)" mais partículas como "in, off, out, on, up (entre outras)". Mas é bom você saber que nas phrasal verbs quando você traduz isoladamente cada palavra, tem significados diferentes que quando você traduz elas juntas.

Exemplo: "Take off" pode ser, como nosso colega Julianoisoton disse, "despir, decolar, levantar voo..." mas se traduzir isoladamente cada uma fica assim: Take = pegar em, levar. Off = desligado, ir embora, fora.

Espero ter ajudado :} sou novo aqui no duolingo, comecei ontem, então ainda não sei mexer direito aqui kkk então, não sei quando você fez essa pergunta (se faz muito tempo ou nao, mas vi que ngm lhe respondeu)

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/emmomurari

Nice tips, thanks!

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/FAN_De_Oliveira

...sim, sim..., ajudou bastante, agradecido..

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/Ercilda

Valeu, Juliano!

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/batistairia

good tips, thank you!

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/LeoTeixeira

Obrigado Julianoisoton!!!

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/matilde.jo

Ajudou bastante ,obrigada !

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/BrennerAze

Bem elucidativa tua explicação. Grato!

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/drhister

Obrigada!

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/mstuto88

muito boa resposta

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/luciana.lucy

Thanks

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/ludmilaaires

Me ajudou muito, obrigada!

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/DavidPumpIt

Obrigado

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/Alinfer

Perfect Juliano!

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/dyjoia

Perfeito!

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/Feliciano_Neto

Thanks,

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/rafaelkischner

thanks you

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/ReFerrari

tks

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/ivanhaleng

Muito boa explicação. Obrigado.

July 22, 2016

https://www.duolingo.com/GomesMiran

Obrigada amigo

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/MariaCastr639782

Muito boa sua explicaçao

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/MariaCastr639782

Gostei muito de sua explicaçoes

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/xmatheusfe

Pq vc teve que colocar o "her" na frase; she take off her...? Pq no português fucaria meio redundante!!

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/renandaniel_

Vlew brother

January 24, 2018

https://www.duolingo.com/Ozboar

O Duolingo devia dar essas explicações.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/felipekkol

Existe por acaso um take out?

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/games543

Sim, porém entretanto, seu significado é distinto ao de Take off, esse phrasal verb possui um significado mais largamente relacionado ao de levar alguém ou alguma coisa para fora ou para algum lugar.

Take out = Levar (para fora ou para algum lugar que é fora daqui)

  • “I know you hate to do any housework, honey, but would you mind taking the trash out now?”, Elisabeth asked Joe. “I think it is starting to smell.”
  • “Sei que você odeia fazer qualquer serviço doméstico, querido, mas você se importaria de levar o lixo para fora agora?”, Elisabeth pediu a Joe. “Eu acho que ele está começando a cheirar.”
  • “I like to take my kids out to the park on sunny weekends. They usually have a lot of fun there”, Martha told her friend.
  • “Eu gosto de levar meus filhos ao parque quando faz sol no fim de semana. Eles costumam se divertir bastante lá”, Martha disse a sua amiga.
  • “Fred has been trying to take Alice out to dinner for weeks now, but she keeps turning him down”, Joe told us.
  • “Fred vem tentando levar Alice para jantar há semanas, mas ela está sempre recusando seus convites”, Joe nos contou.

Fonte: http://www.teclasap.com.br/o-que-take-out-significa/

October 1, 2016

https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2142

Bela dica Juliane, obrigado!

June 16, 2013

https://www.duolingo.com/aly-gaieski

boa explicaçao thank you

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/FAN_De_Oliveira

...agradecida pela orientação...

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/DavidPumpIt

Obrigado pela ajuda

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/eriveltonbf

tá bom e quando é no sentido de jogar pra fora ex: TIRE SEUS SAPATOS DA CASA. e como fica?

December 31, 2014

https://www.duolingo.com/games543

Take out.

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/VictorB07

Take your shoes out of home

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/emeyr

Put/Take your shoes outside [the house].
Leave your shoes outside [the house]. (deixar)

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/Feliciano_Neto

Thanks.

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/MariaCastr639782

Muito boa sua explicaçao

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/willyapaza

Que?

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/tlrocks

Exato Juliane.

January 3, 2013

https://www.duolingo.com/frigas

Boa, Juliane. Mas o programa não faz esta distinção.

January 20, 2013

https://www.duolingo.com/LeoTeixeira

Obrigado Juliane_Prado!!!!

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/Smart_ML

Bom...Acho que os colegas tiveram uma ótima forma de ajudar a entender. Bom.. Recebi uma mensagem mas sem querer apaguei. Rs Alguém perguntou a diferença entre Take Off e Take out. Só deixando aqui minha colaboração... Em um contexto literal, "take off" se refere a retirar algo que encobre ou está sobre uma superfície, enquanto "take out" sugere retirar algo de dentro de alguma coisa.

Take your feet off the table / Take your coat off / Take your hat off / Take the lid off / Take the painting off the wall (relação objeto - superfície)

Take the cake out of the oven / Take the clothes out of the washer / Take the guitar out of the case (relação objeto - interior). Espero que sirva de grande valia. xxx

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/mai2021

take off= tirar algo que está sobre* alguma coisa

take out = tirar algo que está dentro* de alguma coisa

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/alvaro1944

14.04.2014-para Smart_ML: Complementando sua explicação, podemos dizer que "on" significa "sobre, em cima de". Exemplos: on the table, on your back. Algum objeto está sobre (on) a mesa, o casaco está sobre as suas costas (on your back). Daí concluirmos que "off" seguido de "take" quer dizer "retirar algo que está em cima de (sobre-"on") alguma coisa. Espero ter ajudado a todos. Saudações.

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/helena03

deveria ter uma caixa de dialogo explicando que e uma expressão

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/AnaPpaula

Também acho. helena03;

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/edsonhenriques

take off, mais uma expressao para aprender, acho que é esse o objetivo aqui....

March 25, 2013

https://www.duolingo.com/vilmarbarbosa

Mas também poderia ser: "Leve seus sapatos", no sentido de tirar de um lugar para pòr em outro, porém, o Duolingo não aceita :(

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/andersonso815476

Gostaria de saber se pode ser traduzido dessa forma::

Please, take your shoes off.

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Sim.

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/Vanderlei626423

Por favor recolha os seus sapatos. (sentido guardar). Por favor, remova os seus sapatos. (sentido tirar do lugar que está incomodando). Por favor, tire seus sapatos. (sentido de tirar (para entrar em casa)).

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/mayk178264

Só tem fera aqui

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/larissa3mm

Please take off your shoes - -- porque está errado?? -- por favor pegue seus sapatos

April 20, 2013

https://www.duolingo.com/_AlexX_

porque o off junto do take da o sentido de tirar, remover e nao de pegar

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/AlleBorges

Seria o contrario de "pegar" = "DESpegar", ou seja, retirar, largar... right?!

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/demilovatodiva21

Estaria certo no contexto de os sapatos estarem DENTRO de uma caixa e vc pedindo para retira-lo dali.

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/afernandes2013

qual é a diferença? _ por favor, tire seus sapatos e por favor, tire teus sapatos

September 7, 2013

https://www.duolingo.com/jaqk

phrasal verb é du mal

October 13, 2013

https://www.duolingo.com/LucasAvelino

seus sapatos, teus sapatos, ambos estão corretos, e o site diz q o correto é somente "teus", verificar isto

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/AgostinhoP1

Retirar, tirar, levar são sinônimos

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/van.souza1

Coloquei: "Por favor tire os seus sapatos e deu certo." Deu certo, pois a expressão "take off" tem o significado de "tirar" e o resto coloquei como se diz no português.

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/ZulmiraLobo

Descalça está correto em Português de Portugal. Eu descalço, tu descalças ele descalça, nós descalçamos, vós descalçastes, eles descalçaram. Assim não dá para continuar, desmotiva se só aceitam o português do Brasil e consideram errado se se fala português de Portugal.

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/GabrielAraujoBr

E o uso da vírgula no inglês? Acho que o correto seria "Please, take off your shoes.". Essa não é a primeira frase que me faz ficar em dúvida sobre pontuação em inglês. Eles não tem regras sobre isso?

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/emeyr

De fato, não precisa colocar a vírgula após o "please" - a menos que esteja escrevendo um diálogo no qual quer mostrar uma pausa entre "please" e a palavra que vem depois.

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/fabio01062016

valeu mesmo Julianoisoton, foi um benção, sua contribuição!

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Uma correção Juliano Isoton: she took off her clothes = ela se despiu. She takes off her clothes = ela se despe.

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/CarlosGabr574915

Taje off tem mais do que um significado: 1-Tirar uma roupa,por exemplo: Take off your dress ( Tire seu vestido) 2-Decolar He should take off now (Ele deveria decolar agora) 3-Tirar uma folga I'm taking off two days (Eu vou tirar dois dias de folga) 4-Imitar He can take off Eduard (ele consegue imitar Eduardo)

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge654524

No inglês a expressão "take on" indicaria o inverso? Ou seja, "please, take on your shoes"

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Take off you shoes. (Tire seus sapatos.)
Put on your shoes. (Coloque seus sapatos.)

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/0558796479675

Porquê "your" em vez de "yours"?

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Your = o adjetivo possessivo

Take off your shoes.

Yours = o pronome possessivo

Here are my shoes, but I don't see yours.
Aqui são meus sapatos, mas não vejo os seus.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/crisalmeid308953

A verdadeira tradução dessa questão é :(Por favor tire seus sapatos).eu coloquei assim más eles não aceitaram minha resposta. E corrigiram como:"Por favor tirem seu sapato "

July 9, 2017

https://www.duolingo.com/AndreLuisOlsen

Minha resposta foi : por favor tire seu sapato

Duolingo disse: Você usou a palavra errada. o certo seria: Por favor, tirem seu sapato.

Minha pergunta e' (tirem) neste caso nao esta no plural. sendo assim o duolingo esta errado, ou nao?

Para mim (tirem) parece aver duas pessoas no local!

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

A frase em inglês pode se referir a uma pessoa ou mais de uma pessoa. You = singular e plural. Só sabemos pelo contexto.

Se referir-se a uma pessoa: take off (tire) os seus sapatos.
Referindo-se a várias pessoas: take off (tirem) os seus sapatos.

A frase foi traduzido usando o verbo no singular: tire. A sua resposta deveria ser aceita.

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

O que pode ter ocorrido foi o seguinte. Você deve ter iniciado a frase com letra minúscula, e também ter usado uma forma não culta em português quando escreveu, tire seu sapato. Se a pessoa usa dois sapatos; devemos dizer: tire (os) seus sapatos, (no singular)ou, tirem (os) seus sapatos, (no caso de plural). Não estou afirmando que foi isso, mas é uma hipótese.

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/patricia755981

Otimas explicacoes!! Obrigada!

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/Geyvison

O Certo é Tire, não Tirem.

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Se você disser p/ "uma" pessoa tirar os sapatos, então é "tire", se for mais de uma pessoa, então é "tirem". Pedro, tire (os) seus sapatos antes de entrar. Pedro e José, tirem (os) seus sapatos ......

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/sanduar

Eu nao entendi uma coisa, mas é problema.com o portugues mesmo kkkk

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/Maycon-Silva

esse site bem que podia explicar antes de jogar as frases sem termos uma base, quem começa a estudar por ele, nunca iria saber q "take off" é uma expressão de "tirar" ¬¬

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/Zorrinho

no dicionario tem, olhe la

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/italotoffolo

Eu coloquei "Por favor, leve embora seus sapatos.", mas deu errado. Qual a explicação?

October 25, 2013

https://www.duolingo.com/yurinun

Coloquei isso: Por favor leve os seus sapatos. E foi considerado errado, pq?

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/ericaNeves2

Por q nao pode ser por favor leva seus sapatos para fora

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/JuliaGomes11

Eu coloquei "pleases" mas apareceu que estava errado e que o certo era please. Qual a diferença dos dois?

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/JoseBene

Minha tradução ficou assim: Por favor, leve seus sapatos embora. Foi acusada como errada. Quero uma explicação convincente para a tradução: Por favor, tire seus sapatos. Posso estar enganado, mas discordo.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/ericaNeves2

Por quê nã O pode ser, por favor pegue is seus sapatos?

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/elloilannoy

Há outras traduções?

June 23, 2014

https://www.duolingo.com/Vitoraugus166435

Porque em inglês não possui virgula depois de "please"?

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/EduardoAlv58

Thank !

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/anamsj

Nossa , voces ajudaram muito obrigado .

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/Edinei_Vieira

Olá por que não deu certo a minha tradução.

"Por favor leve fora seus sapatos."

Alguém please!

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/demilovatodiva21

Voce fala assim em portugues? Pra mim ficou estranho. Vc fez uma traducao litetal e isso e muito pobre.

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/Doranleite

Mas na tradução do duolongo está pegar. Levar . E aí

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/lullukka26

Agora foi apresentado a tradução que coloquei anteriormente e considerada errada: sem o artigo "O". Acho que deveria haver muito mais coerência nas traduções.

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/Estrela_Giani

há, sim, obrigado pelas explicações!

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/MaxHenriqu6

So olhei 1% das traduções q ja respondi e se eu ver eu sei o que significa agr pra mim falar a frase as vezes me faltam palavras

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/xLeotato

Porque não poderia ser "Por favor tire seu sapato" ?

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/Hello_isme

Por que tem que ter o ''take'' e o ''off'' juntos se ambos tem o mesmo significado?

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/DropDeadAlex

Eu escrevi "Por gentileza, tire os sapatos". Mas apareceu como errado. T_T

Seria interessante acrescentar alternativas ao "por favor".

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/nbonifacio

Obrigada Juliane, não sabia porque na frase foi usado "take e of", sendo que ambos são traduzidos como "tirar"

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/Raua9

É uma expressão "take off"pode ser traduzido como tirar(roupas,sapatos etc...) Ex:I take off my coat=eu tiro meu casaco. Se for traduzido separados nao fazera sentindo a frase,neste caso deve ser usado juntos

Espero ter ajudado!!!

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Phrasal verb. A posição do objeto é flexível: podemos colocá-lo entre o verbo e o advérbio ou após o advérbio. Porém, o pronome sempre fica entre o verbo e o advérbio.

I take my shoes off. = I take off my shoes.

I take them off.

http://speakspeak.com/resources/english-grammar-rules/various-grammar-rules/phrasal-verbs-structure-and-examples

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/WilliamLim416982

Se "take" já é tirar, por quer por o "off"?

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/jacktiller1943

Pq q e retirem e nao tire o sapato ?

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/hudson3384

kkkkkk quem fala inglês é chick não tem nem tênis só sapato

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/BEATRIZAMA176942

porque se usa take - levar off- tirar ??? POR FAVOR LEVE TIRE SEUS SAPATOS?

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Take off = tirar, decolar, imitar, despir, etc. Ex: please, take off your shoes! I have just clenead the house = por favor, tire seus sapatos! eu acabei de limpar a casa. 2- the plane was taking off when I came to the airport = o avião estava decolando quando eu cheguei ao aeroporto. 3- I can't take off a mokey = eu não consigo imitar um macaco. 4- She took off her dress and said; please, kiss me. Não me aprofundei muito p/ não complicar, mas pode ser explicado em outra oportunidade.

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/sarasilvei15

Take off=tirar .OK MAS OFF NAO É DESLIGAR?

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Take + off, formam uma palavra só = tirar, além de outras palavras.

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/PedroHenri92274

Porque é Favor tire seus sapatos ao invés de porfavor tire seu sapato? Alguém me ajuda porfavor

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/AndressaFe300047

Eu coloquei como; pegue seus sapatos, e deu errado. Acho que ñ deveria!

June 2, 2017

https://www.duolingo.com/LeonardoNecco

Fiquei em dúvida Please Take off your shoes, traduzi no singular (tire seu tênis, mas a resposta é no plural, por que?

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/philippeM14

Por favor leve seus sapatos pra fora.por que não ?

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/ValmirJuni665809

mais aqui não mostra virgula e so pq eu não coloquei deu como errado

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/RaquelMeir7

estava escrito que era tira e nao tirar

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/iguor

Não tem como saber se a tradução de take off your shoes se traduz como tire ou tirem. Por favor me expliquem quem puder.

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

TAKE OFF THE SHOES com: my, his, her, our, their.

When I get home I take off my shoes = quando chego em casa eu tiro os sapatos.

My friend always takes off his shoes before entering home = meu amigo sempre tira os sapatos antes de entrar em casa.

I asked her to take off her shoes = eu pedi para ela tirar os sapatos.

Let's take off our shoes = vamos tirar nossos sapatos.

They don't like to take off their shoes in public = eles, elas não gostam de tirar seus sapatos (os sapatos) em público.

*Obs. Em todas as sentenças é possível dizer: take off the shoes; como: take the shoes off. Ex: I asked her to take off her shoes. I asked her to take her shoes off. When I get home I take off my shoes/ take my shoes off.

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Take off your shoes; tanto pode ser singular, como plural. Take off your shoes before entering = tire seus sapatos antes de entrar. Take off your shoes before entering = tirem seus sapatos antes de entrarem. Se você quiser dizer p/ uma ou mais pessoas "tirar os sapatos", a frase vai ser a mesma, pelo fato de "your" estar relacionada com singular e plural.

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/ExpeditoNu2

A tradução correta pelo aplicativo usa o verbo no plural: tirem. Acontece que o pronome your sugere 2a. pessoa do singular. Tire seu sapato.

October 8, 2017

https://www.duolingo.com/jpvieck

Eu escrevi: "Por favor tirar seus sapatos" e deu como resposta errada, porque?

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

A resposta ficou errada por que a frase está no imperativo. Os verbos no sentido imperativo não são usados desta forma. O verbo "tirar" no imperativo fica "tire", ex: tire sua camisa, tire a mão das minhas costas, tire os sapatos antes de entrar, etc. A forma descrita acima é quando nos dirigimos à segunda pessoa. Compare: 1 - (verbo tirar) tire seus sapatos/ peça p/ a sua irmã "tirar" os sapatos também. 2- (verbo trazer) traga cinco pães/ peça para o pedro "trazer" cinco pães. *Quando vc se dirige p/ a segunda pessoa é diferente de quando vc pede p/esta segunda pessoa passar a mensagem para a terceira pessoa.

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/MarinaOliv648359

Se take off pode ser "tirar", take on poderia ser "colocar", ou isso estaria errado?

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/emeyr

Take off = tirar
Put on = colocar, calçar

March 6, 2018

https://www.duolingo.com/SalesImpor

Obg

March 17, 2018

https://www.duolingo.com/gedeonGalv1

Interessante: que 'off' é desligar. Ele tirou os sapatos de atividade

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/wagner.cav2

Nao poderia ser apenas "take"? Tirar ou "take off" quer dizer retirar?

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Não pode ser apenas "take". "Take" sozinho tem outros significados. No sentido de "tirar", é necessário o "off" junto ao "take".

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/hialymiche

Esse é muito de dificil eu errei nossa que dificil

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/hialymiche

Aff

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/DanielDias557656

Por que a presença do off ali??????

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/GILDERLANG1

Por que não aceitou "retire seus sapatos"....?

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/MaraSchnei7

Estou escrevendo igualzinho a frase de vocês!

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/MaraSchnei7

Qual é o meu erro?

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/MaraSchnei7

Vcs estão com problemas não consigo fazer aula!

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/carolranieri

Quer dizer que "tire seus sapatos por favor" não é a mesma coisa?? A ordem dos fatores não altera os produtos.

April 29, 2013

https://www.duolingo.com/Juliane_Prado

a mudança da tradução do verbo é indiferente, depende do jeito que você acha que entenderá melhor. Mas o fato aqui é que "take off" é uma expressão

April 29, 2013

https://www.duolingo.com/van.souza1

Isso!

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/iguor

na verdade em linguas muda sim pois "eu comi abacaxi" faz sentido, mas "comi eu abacaxi" nao esta certo

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/195119771995

A frase está no Imperativo: TirA (tu) teus sapatos/ TirE (você) seus sapatos, portanto, só há uma resposta correta.Quero meu coraçãoziiiinho!!!

September 14, 2013

https://www.duolingo.com/alvaro1944

16.04.2014-para 195119771995: a resposta do duolingo foi "Por favor, tire seus sapatos". Em razão disso, sua resposta está correta. Não entendi a razão de seu comentário. Saudações.

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/J.Ricardo

Nós dizemos assim: Tire fora o seu sapato.

December 16, 2013

https://www.duolingo.com/oOkonanOo

Rapaz; Diz "Desligar" COMO eu vou saber que é JOGAR FORA?! pf Duolingo. Ajeita isso.

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/lucasfluentenow

Leve embora n ta certo ?

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/IsabelaFre

Por favor leve para fora seus sapatos tbm esta certo

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/vaniapterra

por favor leve embora seus sapatos, deveria estar correto

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/Talitapazsfs

Leve embora e remova não eh igual?

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/atiladebh

eu coloquei por favor jogue fora seus sapatos e não aceitou ;(

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/BorgesFilipe

por que não leve embora?

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/_juboa

o duolingo deveria aceitar varios tipos de escrita. por exemplo eu escrevi porfavor ao inves de por favor e ele deu errado

June 30, 2014

https://www.duolingo.com/anamickelly

eu não estava afim de dizer a palavra então eu disse pliza pliza pliza e foi aceito kkk

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/omgwagner

Errei em colocar "por favor leve embora seus sapatos" está certo. Como assim producão?

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/lala.land

Por obsequio tambem deveria ser aceito

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/CarlaMorai5

E take out não é o mesmo que take off?

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/reis.e

Eu traduzi como "por favor, leve seus sapatos para fora." Nao sabia que "take off" é uma expressão para "tirar".

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/Credson

Levando em consideração que take é levar e off embora podemos traduzi-la como por favor leve embora seus calçados

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/betegouv

Take não e pegar leva

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/AdrianaPat496600

Muito bom. Consegui entende o uso do "take off" :)

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/LuisGustavoL2014

off não faz diferença nenhuma então

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/CaiusCas

Mas nunca eu usarei a expressão "take out" se eu for seguir os ensinamentos do Duolingo... Ele rejeita de todas as formas.

December 10, 2014

https://www.duolingo.com/Flaviastem

Qual a diferença de of e off, com 2 ff, desculpa a ignorancia, pq n sei msm!

December 27, 2014

https://www.duolingo.com/alemoraes18

Sem sentido

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/LUCASxxz

Coloquei tenis e ficou errado

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/romarioalencar

Thank you

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/stefany.greicy

Parabéns

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/ZulmiraLobo

Têm de introduzir respostas possíveis em português de Portugal. Estou desmotivada!

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/tapeceiro1

Amiga você está no Brasil , o Duolingo está correto, lá em Portugal sim tem que ser o português de Portugal.

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/ZulmiraLobo

Onde estão os meus comentários?

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/jessica.fi14

Quem devia dar explicações era o próprio Duolingo, mas ao contrário, aprendemos uns com os outros...

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/kancca

Não vejo o poquê da minha resposta estar incorreta. Take off = tirar fora.Aqui no brasil se usa essa expressão tirar fora suas roupas, que é o mesmo que tirar a roupa.tire fora os seus sapatos = take off your shoes.

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/leandro471504

Poderia ser take out. ?

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/Edson605

Take retira???

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/EnriqueAlvarez90

Também é normal dizer "se saque os seus sapatos"

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/Adcleice

Quando usar OF e quando usar OFF ?????? 0.0

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/FatimaCarvalho0

Thanks!

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/AparecidoE3

No Google tradutor take off é decolar.

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/Luiz-Suher

I "take" it off oh oh I "take" it off

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/xpbcx_

Quando eu coloquei "por gentileza" eles deram errado! por que??

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/Sabrina700909

O pooovo me expliquem: quando se usa OF e OFF

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/Gabriel_Hoffmann

E se eu não estiver afim

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/erickg21

tinha 2 respostas corretas

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/Narinha288611

Ņ

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/RuanCosme

Juro que ouvi... Take off your child

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/KevinBartolli

take ne nada vo fica no meu portugues memo

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/mari_abner

Alguém poderia me dizer a tradução de take?

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/julianoest1

Deveria aceitar tirar

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/veve24102006

remova não é a mesma coisa que tirar?

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Remova não, "remover" > sim.

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/HenriqueAlves12

Por que não pode ser " Pegue seus sapatos"??

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/andrade_viinii01

Por que não pode Ser, "Por Favor tire Fora seus sapatos"?

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/nuneslima2

Eu coloquei certo. "Tire"...

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/ArthurNune15

Eu ainda não compreendi o que significa Take

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/LucasLacerda3

na tradução aparece outras palavras

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/Elisngela301678

Ta errado

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/ClaudioGra517193

eu escrevo certo voce diz que esta errado e repete o que eecrevi

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/Constancia120332

Mm

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/Constancia120332

Nu

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/gedeonGalv1

Desligue seus sapatos =off ___só lembrar do botão off e on = liga e desliga

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/joseaugustobh

A resposta não está condizente

December 19, 2012

https://www.duolingo.com/dornelas

O que há de errado?

Não sei se é o caso, mas talvez vc esteja confundindo Sneakers com Shoes =)

December 19, 2012

https://www.duolingo.com/divanrafan

Sjwlauwmakwmw8 woamqa dnidfnduud

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/stefany.greicy

Af

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/francinaldo

A tradução de off, não está bem explicita falta alguma coisa.

December 22, 2012

https://www.duolingo.com/Rogerio4545

Tradução inglês/portugues até sobram palavras nas frases. Nesse caso off sobrou.

December 23, 2012

https://www.duolingo.com/Innes

Não gosto da frase que me apareceu como correta "remova os sapatos".

January 13, 2013

https://www.duolingo.com/Vagnil-recife

!Por favor leve seus sapatos para fora" não foi ¬¬

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/Lester_Hayne

Meu porque eles colocam "take off" sendo que isso é uma expressão e se você ler cada palavra separada não tem sentido algum.

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/.guilherme..

Parabens! Nós aprendemos o significado de "take off"

February 16, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.