"Jem'enfuis."

Tradução:Eu estou fugindo.

3 anos atrás

20 Comentários


https://www.duolingo.com/marcelkuri
marcelkuri
  • 25
  • 10
  • 1192

Eu me escafedo Tu te escafedas Ele se escafeda

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2

Ótimo exemplo. Eu não pensaria em nada melhor! Há tempos não ouvia essa palavra, hauhauah.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/thita001
thita001
  • 20
  • 18
  • 18
  • 14
  • 10

Ficou mais claro! Obrigada.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

Para ser claro: eu me escafedo, tu te escafedes, ele se escafede, se for tudo presente do indicativo. Ou: Eu me escafedo e que tu também te escafedas e que ele também se escafeda, se quiserem...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/francis.rod01

Apenas uma observação: "s'enfuis" está associado com "Il se enfuis", que é " ele foge" e "m'enfuis" está associado com "Je me enfuis", que é " eu fujo".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2

No francês, esta frase se escreve assim mesmo? Pergunto pois a tradução literal seria "Eu me fujo", o que seria muito estranho.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Sim, "s'enfuir" é um verbo pronominal em francês.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Thomasx7

Há alguma diferença no uso dos verbos "s'enfuir" e "fuir"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

Praticamente o mesmo sentido. - s'enfuir é pronominal, significa mais aproximadamente afastar-se, fugindo ( sentido aproximado, pois seria fugir-se, que existe, mas não é usado - 'viu que o esperavam e fugiu-se') ( l'enfant ralentit le pas, hésita, puis s'enfuit à toutes jambes, disparut. - a criança diminuiu o passo, hesitou, depois afastou-se 'com todas as forças', desapareceu.// fuir é fugir, escapar, evadir ( Beaucoup de gens ont dû fuir l'Allemagne pendant la guerre. - Muitas pesssoas tiveram de fugir da Alemanha durante a guerra.// Tu ne dois pas fuir tes amis. - Você não deve fugir de seus amigos/ Il fuit ses responsabilités depuis des mois. - Ele foge de suas responsabilidades há meses. (jambes = pernas)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/heyxoao

Boa tarde Gostaria de saber se existe alguma diferença no uso de "pendant" e "durant"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

Pendant e durant se referem à duração total de uma ação:

Nous avons mangé pendant/durant une heure. Nós comemos durante uma hora Il peut parler durant/ pendant 15 minutes. Ele pode falar durante 15 minutos.


fonte: http://french.about.com/library/weekly/aa040100.htm

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaRiff
RafaRiff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 8
  • 1298

Em geral pode-se usar ambas as formas, mas "s'enfuir" é invariavelmente intransitivo.

Eu fujo: je m'enfuis, je fuis.

Eu fujo do cachorro: je fuis le chien.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/romulofaco

Preciso! Muito obrigado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MariaCarvalho55

entendi como uma tradução da gíria que usamos no Brasil: "Eu me mandei!" Eu me safei!".... ?!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2

Boa também!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MBerretti

Poderia usar somente "j'enfuis"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Não, "s'enfuir" é obrigatoriamente pronominal.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/marcelkuri
marcelkuri
  • 25
  • 10
  • 1192

Seria como traduzir o verbo "Suicidar" como "Matar", quando o certo seria "Se matar".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/suya_q

eu escapo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MatheusGBF
MatheusGBF
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8

Gente, qual a pronúncia correta? Tento dizer como pode mas o som simplesmente não sai

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.