1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Vous aviez établi un restaur…

"Vous aviez établi un restaurant."

Traduction :Ustedes habían establecido un restorán.

April 4, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/GIRONES1

pourquoi : habéís establecido n'est pas bon ? si l'on s'adresse á un groupe de personnes


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Vosotros habéis establecido un restorán est en fait correct. Ils ont oublié de le mettre. Il faut le signaler.


https://www.duolingo.com/profile/Blowind

"Habéis establecido..." ne peut pas être bon car c'est du passé composé et non du plus que parfait. "Habíais establecido..." est en revanche accepté car le temps de l'auxiliaire est adapté.


https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

restorán est-il plus usité que restaurante?


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

restaurante est plus usité, et plus formel aussi.


https://www.duolingo.com/profile/ElisabethRaynaud

Vous avez ouvert et non pas etabli!


https://www.duolingo.com/profile/france72912

Le havéis s'utilise seulement en espagne, et pour le restorán écrit de cette façon je ne le trouves nulle part et j;ai un Larousse. on écrit restaurant


https://www.duolingo.com/profile/ni55ni55

Porque no" restaurante"

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.