1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Vous aviez établi un restaur…

"Vous aviez établi un restaurant."

Traduction :Ustedes habían establecido un restorán.

April 4, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/GIRONES1

pourquoi : habéís establecido n'est pas bon ? si l'on s'adresse á un groupe de personnes

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Vosotros habéis establecido un restorán est en fait correct. Ils ont oublié de le mettre. Il faut le signaler.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Blowind

"Habéis establecido..." ne peut pas être bon car c'est du passé composé et non du plus que parfait. "Habíais establecido..." est en revanche accepté car le temps de l'auxiliaire est adapté.

December 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

restorán est-il plus usité que restaurante?

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

restaurante est plus usité, et plus formel aussi.

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ElisabethRaynaud

Vous avez ouvert et non pas etabli!

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/france72912

Le havéis s'utilise seulement en espagne, et pour le restorán écrit de cette façon je ne le trouves nulle part et j;ai un Larousse. on écrit restaurant

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ni55ni55

Porque no" restaurante"

April 22, 2016
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.