1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Je dirais que vous avez ving…

"Je dirais que vous avez vingt ans."

Traduction :Diría que tiene veinte años.

April 4, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MichleGabi

Pourquoi que tiene n'est pas bon . Cela pourrait sous entendre usted??

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mary2100

Au jour d'aujourd'hui, 24/08/15, c'est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/DanielleRoy123

Et que se passe-t-il avec la deuxième personne du pluriel : teneis ???


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

Un mystère s'est incrusté dans la traduction de D L :ud , c'est quoi ? no conozco .Help me !!!


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

j'ai la réponse à ma précédente question . j'avais traduit par:diria que tu tienes ......au lieu de :él/ella/ usted tiene


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

J'ai la comprenette un peu dure .il ne faut donc pas de pronom . Je vais donc vérifier à la troisième traduction.


https://www.duolingo.com/profile/boubou120546

Le pronom sujet n'est pas obligatoire, mais ça aide en cas de confusion. Ici la traduction de D.L. prête à confusion, d'après-moi la traduction sans équivoque de " Je dirais que vous avez vingt ans " est "Yo diría que usted tiene veinte años"


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteJA104192

J'ai écrit : que tiene usted et ça m'a été refusé. C'est n'importe quoi ? Ma traduction est totalement juste. Je l'ai signalé


https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

Non elle est fausse vous avez inversé : que usted tiene...


https://www.duolingo.com/profile/ocjwgXzz

Pourquoi pas tienen ou tenais ?


https://www.duolingo.com/profile/Gaston070

J'ai écrit : Diria que usted tiene veinte. En autant que je sache, il n'est pas obligatoire qu'on ajoute anos. Ça m'a été refusé.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.