1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Melden Sie mich nicht."

"Melden Sie mich nicht."

Traducción:No me reporte.

April 4, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Juan421320

Creo que la expresión "No me informe" debería considerarse correcta como traducción de "Melden Sie mich nicht"


https://www.duolingo.com/profile/rafajime56

Me gustaria comentar que en el castellano de España no se utiliza reportar con el significado de informar o dar noticia.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaRodrg941790

Sí que suena raro reportar, se usa muy poco en el lenguaje habitual, parece rebuscado.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaRodrg941790

Reportero, reportaje, son nombres, el verbo reportar es menos usado


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

Reportar = transmitir, comunicar, dar noticia. Sin embargo, no es muy utilizado este verbo en el español de España.


https://www.duolingo.com/profile/JeyssonVerOlaya

¿"Melden" es reportar o avisar o informar?


https://www.duolingo.com/profile/Pierre204576

Todavia no han leido los comentarios de los castellano hablantes ???reporte es infumable !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Angel750957

En español la palabra reportar no se utiliza. Eso es sudamericano. Nosotros decimos "informar"


https://www.duolingo.com/profile/mari864424

En sudamerica tampoco, por lo menos argentina. Reportar lo usamos en reapecto a una persona cuando tenemos que dar aviso a un superior de algo mal hecho por esa persona. Al menos que se refiera a eso?


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

No me denuncie, me la puso incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/Ana888121

Reporté lleva tilde en la última E.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.