"An scríobhann an scríbhneoir?"
Translation:Does the writer write?
Is the pronunciation on this sentence correct? Especially:
- Should the 'bh' in scríobhann be pronounced like an English b or w? I thought that a broad 'bh' should be more like an English w.
- It sounds like she's adding an extra syllable in scríbhneoir. Should that be there?
- Should the n in scríbhneoir be more slender? More like an 'ny' sound?
I heard one or two questions back that "bh" is pronounced /v/ in both Ulster and Munster, I believe, but /w/ in Connacht. I'm not entirely sure on the particulars.