61 Comments This discussion is locked.
In absolute, it is possible. Though, it would not stand alone. You would probably have something to specify, like "je suis une fille de Monsieur Dupont" = I am one of Mr Dupont's daughters.
When you say it "would not stand alone", what does this mean exactly? It looks like this phrase is used all over the interwebs so I just want to understand the usage. If one wanted to literally say "I am a girl" in French what should it be if not this?
"stand alone" means "alone / by itself". So when I say "I am a daughter" would not stand alone, I mean that this sentence should be complemented with something to make it understandable. "Je suis une fille" is "I am a girl". But it it were to be understood as "I am a daughter", the French would specify: "Je suis une fille de Mr & Mrs XYZ", so that the word "fille" is understood as "daughter" and not "girl".
I would say in French that I'm the daughter of Mr...... or one of the daughters of Mister....
tylerc ushing- you can say , alone, je suis une fille = I'm a girl, but you can'ty say alone, je suis une fille = I'm a daughter
And even, you rather would say "je suis une des filles de Mr XX", instead of "je suis une fille de..."
Shouldn't the last "s" of suis and une be linked in the pronouncation? Because the computer voice says the words seperately.
Remy, the liaison is still not there... can you do something about it? Thank you.
We are still working on fixing the audio problems. We hope to fix them as soon as possible.
Thank you guys for your patience!
Can't really understand if fille pronounced corretly would be - [fijje] ? or something like that? because she says that so fast.
It also kinda sounds like the English word "feel" said fast, or "fill" said in the same way. But its obvious because they're so similar.
English "feel" and French "fille" are very different. It starts the same, the the ending of the French is quite different.
You are right, but we don't always accept both, since the translation in English depends on the context:
Generally, when "fille" comes after a possessive adjective, it means "daughter":
- "ma fille" means "my daughter"
- "ta fille" means "your daughter"
- "sa fille" means "her/his daughter"
- "votre fille" means "your daughter" (you plural or you formal)
- "leur fille" means "their daughter"
Generally, when "fille" comes after a definite ("la") or an indefinite ("une") article, it means "girl":
- "la fille" means "the girl"
- "une fille" means "a girl"
Be careful with such cases:
- "C'est la fille du voisin." means "She is the neighbor's daughter."
- "J'ai une fille." means "I have one daughter."
"un" is very alike to "in". But "une" is not the same. If I cut the word by phoneme (sounds), I would have: Un = 1 sound, as if "un" is only one letter. Une = u-n, 2 sounds, you pronounce the "u" and you pronounce the "n".
why is it girl and daughter? are there separate words for girl and daughter as well?
No, the same word "fille" is used to mean "girl" or "daughter". That is why, "je suis une fille" would be "I am a girl" and not "I am a daughter", since nobody would understand in French what you refer to.
To make it clearer, "fille" becomes daughter with a possessive form: "ma fille" is obviously "my daughter" (not my girlfriend!), and "je suis la fille de M. Smith" means I am Mr Smith's daughter (not his girl).
How can you diferrenciate I am from I follow (suis). Context, or something else?
To avoid any ambiguity, we would say: "je suis en train de suivre une fille" for "I am following a girl".
As this sentence shows, you can translate "I am a girl" or "I follow a girl", you cannot know since there is no hint.
In French, "fille" has two meanings:
- "girl", when the sentence is about a female child. Ex: "Je suis une fille." translates to "I am a girl." In such case, "daughter" is NOT accepted on Duolingo.
- "daughter", when the sentence clearly implies a family connection between some parent(s) and the female child. Ex: "C'est notre fille." translates to "She is our daughter." In such case, "girl" is also accepted on Duolingo. Note that "fille" in the sense of "daughter" is often preceded by a possessive adjective (ma/ta/sa/notre/votre/leur).
You have to use the context to determine whether you should translate "fille" to "girl" or "daughter".
the conjugate of the verbe "étre" is wrong! "Je suis , tu es , il/elle est .."
"suis" has two possible meanings: either "am" (verb "être") or "follow" (verb "suivre"). If you open the conjugation table, you get the conjugations for both verbs. On the top of the window, you just have to click on the verb that you want (see: "Verb: suivre/être").
Sorry,I'm new in Doulingo.And I still don't understand why not"Elle est une fille".Doesn't it mean"She is a girl."?
"Je" is the first person singular, so "Je suis une fille" translates to "I am a girl".
FYI, for the 3rd person singular, you have to use "c'est" when there is an article (une, un, le, la, or l'), a possessive (mon/ton/son, ma/ta/sa, notre/votre/leur), or a pronoun (le nôtre/le vôtre/le leur/la nôtre/la vôtre/la leur) before the noun.
- "She is a girl." translates to "C'est une fille", not "Elle est une fille"
fille (fee-ye) i searched it up, thats how you pronounce it. In here it sounds like "feel"
Hi, the pronunciation of "fille" is correct here. The audio problem in this sentence is that there is no liaison between "suis" and "une" (which should sound like: "suis-Z-une"). We'll fix this asap.
As you may have read above, this problem was reported a number of times, but it seems that Duo has not yet changed the audio.
Does somebody have a clever way of remembering the difference between 'un' and 'une'? I always confuse them..
"un" ends with an "n", like "garçon" (masculine)
"une" ends with an "e", like "fille" (feminine)
Yes and the "u" is not pronunced the same either. To listen to the difference between "un" and "une", go to Goole/Translation, pick French-English, type down "un, une" in the French case, then click on the small loudspeaker. She says it very well.
Both translations can be accepted, but the most common meaning would be "I am a girl".
if you follow a girl= je suis une fille, you don't make the union between the S and the U, like in je suis-z-une fille (I'm a girl)
"Je" is the first person singular, and translates to "I" only.
"Elle"is the third person singular, and translates to "She".
No, it's not insulting. And "une jeune fille" is not the same as "une fille". The age can be different.
arent all options correct? cant you say Il suis une fille (it is a girl) or even Elle suis une fille (she is a girl)?