"I will call him."

Tłumaczenie:Zadzwonię do niego.

3 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/szlafrik

Dlaczego nie uznaje "zawołam go", skoro call, to też wołać?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ketoacidosis
ketoacidosis
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 9
  • 6
  • 4

Może zapomnieli to dodać, albo nie chcę ta definicja. Ty pewnie już wiesz to, ale może to pomoże ktoś:

Po angielsku, "call" może znaczyć kylka rzeczy:

  • "cry out to (someone) in order to summon them or attract their attention." - W tym przypadku, używaj "zawołam" i nie "zadzwonię."

  • "contact or attempt to contact (a person or number) by phone." - W tym przypadku, używaj "zadzwonię" i nie "zawołam."

Też są inny przykłady, i "call" może nawet być rzeczownik. Możesz wpisać "call definition" w Google albo gdzieś żeby zobaczyć więcej.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/arko04

Nie powinno być "to him"?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/BrakU7
BrakU7
  • 11
  • 10
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

Po polsku tak się mówi, że "do niego". W angielskim samo "him".

Use "to" when there is some kind of transfer happening or something is being moved from one place to another. "To" expresses direction e.g. "He sold his car to me for $10000"

2 lata temu

https://www.duolingo.com/ChmielDawid

Ich CALL brzmi jak COME

2 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.