"Eu perdi meu jantar."
Tradução:J'ai raté mon dîner.
April 4, 2015
8 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Mireille92564
1653
Em françês da França, muito raramente se diz "souper" exceto por pessoas idosas ou pessoas que vivem no meio da campanha...
Mireille92564
1653
Mas, "j'ai perdu mon dîner" não faz muito sentido em françês. Isso queria dizer que você deve primeiro ganhar seu jantar, e depois não o guardar !... muito estranho ! A gente pode "perdre" suas chaves, mas não o jantar... Em françês, o correto é "rater son dîner" ou "manquer son dîner" (não chegar ao tempo para comer)