1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Faire bouillir l'eau."

"Faire bouillir l'eau."

Tradução:Ferver a água.

April 4, 2015

8 Comentários


[conta desativada]

    "Faire bouillir" é uma expressão, que traduz para simplesmente para "ferver". Não é natural em português a tradução literal "fazer ferver".


    https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

    É mais comum o uso de deixar ferver, mas não está errado fazer ferver


    https://www.duolingo.com/profile/kadigia

    Mas não é uso corriqueiro.


    https://www.duolingo.com/profile/games543

    Eu não sei, mas eu sempre costumei falar desse jeito. Talvez eu seja uma exceção?


    https://www.duolingo.com/profile/Omadas

    Das tres uma, ou voce é uma exceção ou é de protugal ou entao isso é mais comum no canto do brasil que tu mora. ^^


    https://www.duolingo.com/profile/rodrigo777mo

    Se eu escrevesse BOUILLIR L'EAU estaria errado?


    https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

    Quando entro "bouillir l'eau" em Google, cada exemplo é uma forma de "faire bouiller l'eau". Portanto imagino que sem "faire" é pouco natural.


    https://www.duolingo.com/profile/WolmirDuar

    Por que o sujeito não está explícito nessa frase em francês?

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.