"Han fortsätter sitt arbete"
Translation:He continues his work
17 CommentsThis discussion is locked.
I hope someone corrects me if I'm wrong, but the way I was taught that, is that sin/sitt/sina refers to something the subject themselves own.
For example a situation like Jack is selling Peters car. You might say in english: He is selling his car. Han säljer hans bil.
But if Jack is selling his own car, it'd be: Han säljer sin bil.
Hopefully that makes sense and is not totally wrong!