"Theboysleepsbetweenuseverynight."

Translation:Codlaíonn an buachaill eadrainn gach oíche.

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/ZanninaMargariti

Why the eadrainn is not accepted at the end of the sentence just like the previous one????

2 years ago

https://www.duolingo.com/JeffFoster14
JeffFoster14
  • 21
  • 9
  • 7
  • 2
  • 801

Keep that up and there'll be no siblings for you, lad!

2 years ago

https://www.duolingo.com/RichardMik2

Okay i just was on a dictionary site where it said that the connacht pronunciation of 'oíche' is 'ee'. Is that really correct? If so, is there any explanation as to how this came about, since both the other dialects pronounce it 'ee-hhuh'

3 years ago

https://www.duolingo.com/scilling
scilling
  • 25
  • 1541

The Ulster pronunciation of oíche here has its -ch- as /ç/, as one might expect of an unreduced slender ch.

3 years ago

https://www.duolingo.com/galaxyrocker

Just normal phonetic reduction. And, yes. It's very common to hear it that way in phrases such as oíche mhaith (í mhaith)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Alex130806
Alex130806
  • 16
  • 14
  • 7
  • 523

In this sentence, is the "us" implied by the "eadrainn"? That is to say, could this same sentence be translated as "The boy sleeps between them every night," or would it always be "us?"

1 year ago

https://www.duolingo.com/SatharnPHL

eadrainn - "between us" (idir+sinn)
eadraibh - "between you"
eatharthu - "between them"

1 year ago

https://www.duolingo.com/Alex130806
Alex130806
  • 16
  • 14
  • 7
  • 523

Thanks! I just found that in the lesson, but I hadn't been able to see it on mobile.

1 year ago
Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.