28 CommentsThis discussion is locked.
It's very similar to the Dutch "mislukken", actually. I suppose you could interpret 'misslyckas' as saying "i'm having misfortune", saying you're having bad luck rather than taking responsibility for your own failures :) This is only meant to serve as a way to remember the word, it's not a proper interpretation of the verb, of course!
We can't just have happy-go-lucky sentences. Presumably most people trying to learn a language want to be able to express sad feelings, too, as well as understand when others do.
Note that it's jag misslyckas aldrig because the verb comes second, and the second example is better without the comma.