"Die Namen der Jungen"

Übersetzung:Les noms des garçons

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/FloZero
FloZero
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Mit Kulanz ginge es bestimmt auch, aber "fils" ist etwas spezifischer und beschreibt eher "Sohn/Söhne" als Jungen allgemein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/leres00

Wieso nicht fils

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Vanessa386587

Wieso heißt es denn nicht les?!?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Vanessa386587

Sondern des?!?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/chrono6

Weil dort "Die Namen der Jungen" steht und nicht "Die Namen die Jungen". Deswegen "des" und nicht "les".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/xsalb
xsalb
  • 15
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10

warum nicht "les prénoms des garçons"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/WhatJannaaLoves

Ich haben des geschrieben war mir aber unsicher und hab nachgeguckt und es dann in les geändert :(

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.