"Şunlar kolay."

Translation:Those are easy.

3 years ago

19 Comments


https://www.duolingo.com/yineanlamadim
yineanlamadimPlus
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4
  • 4

For my understanding: the according -dir present would be "şunlar kolaydırlar"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 441

Not quite...you only need the plural suffix once. If you use it again, the sentence would be redundant and not grammatical. The correct form would be "şunlar kolaydır" which is only said if it is a known fact.

3 years ago

https://www.duolingo.com/SalarAhmadiKh

Then how are "sunlar kolay" and "sunlar kolaydir" different?

2 years ago

https://www.duolingo.com/yineanlamadim
yineanlamadimPlus
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4
  • 4

It is maybe a bad example, but in general, -dIr is attached when stating objective facts, and typically only in the written language. For example "Istanbul büyük bir şehirdir." But if I state something like my personal impression... like "This is a big city." I would say "Bu büyük bir şehir."

3 months ago

https://www.duolingo.com/munmunah

Does kolay mean easy or simple

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 441

Both :) Although a better translation of "simple" would be "basit"

2 years ago

https://www.duolingo.com/amydursun
amydursun
  • 21
  • 13
  • 9
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

so "şu" means both "that" and "those"? Can one say "şu kolay"?

1 year ago

https://www.duolingo.com/JudyAlBaba

Şu is that and şunlar is those

5 months ago

https://www.duolingo.com/nicoguaro

I can't listen the sound of the l in the audio.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

The slow audio seems bad to me (but I wouldn't know).

I hear "shulnar". (The fast version seems ok).

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 441

The slower version isn't perfect, but it is definitely understandable :) I would give it maybe a C+. It sounds a bit like "şunnar" to me.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Sierra1123

,m

1 year ago

https://www.duolingo.com/MadihaMK

Didn't learn this during the lesson

1 year ago

https://www.duolingo.com/__ahmed_sobhy

Those are easy ?!

1 year ago

https://www.duolingo.com/nahuatl1939
nahuatl1939
  • 25
  • 20
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2

i wrote THOSE ARE EASY and DUO said wrong !!

11 months ago

https://www.duolingo.com/aishaalis

The translation is wrong, isn't it because "sunlar" is supposed to translate "these" not "those."

10 months ago

https://www.duolingo.com/MrHilmiNevzat

Please help: "Şunlar hangi kolay", is this correct? English, are = Hangi in Turkish. I answered: "Those easy" = wrong answer.

3 months ago

https://www.duolingo.com/yineanlamadim
yineanlamadimPlus
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4
  • 4

"hangi" is the Turkish word for "which". It has nothing to do with this sentence. When using adjectives to describe words in Turkish, no verb is required and no verb may be used. "Those easy" is a correct sentence in Turkish.

3 months ago

https://www.duolingo.com/MrHilmiNevzat

[Verse 2] Aynı değil her baharın çiçeği, dalı Ellerini hangi su yıkar, ortalık malı Böldü sabır, çekti, kopardı seni bittin Sığ yüzüne kapattığım saçlarımı kestim Please forgive me: Yildiz tilbe- el adami, verse 2 uses this word "hangi". How could I forget? So, next time I will write, "Those are easy" to the original question. Many thanks.

3 months ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.