Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Io e lei mangiamo mele."

Traduzione:She and I eat apples.

0
4 anni fa

50 commenti


https://www.duolingo.com/Emmia
Emmia
  • 12
  • 9
  • 8
  • 2

Ho messo "ME" invece di "I"... me l'ha data sbagliata. Non capisco....

19
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Emmia, Thoughtdiva ha già risposto al tuo quesito in un commento precedente.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/forsilvia

Leggi cosa ha scritto Thoughtdiva

-3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioBianc4

Ma perché prima di apples non va bene mettere the?

17
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/midnightsun3

è una frase generica, non ci vuole l'articolo determinativo in inglese

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/aureliagraziano

Infatti qst nn lo capisco

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/gaiasech

Concordo con voi

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/soleFranzoni

Perché prima di mele non c'era nessun articolo

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/clamo48

Credo però che se Lucio Battisti avesse cantato "tu ed io da soli", invece che "io e te da soli", non avrebbe avuto lo stesso successo!!!

5
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/syilvia

se scrive io e lei dobbiamo scrivere i and she penso perché a rovescio

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

In inglese, suona male mettere "I" prima quando c'è un altro soggetto -diverso d'Italiano, credo.

13
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/clamo48

Anche in italiano suona male. Sarebbe più corretto scrivere "Lei ed io mangiamo mele": la grammatica insegna questo!

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Davvero? Interessante...

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/forsilvia

"Lei ed io": la grammatica lo insegna e i professori vogliono che gli studenti usino questa forma nei compiti scritti ma ... nessuno si sogna di parlare in questo modo! (Qualche raffinato cultore della lingua italiana, forse ...)

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/clamo48

Nella lingua parlata in effetti ci prendiamo tante libertà, ma nella lingua scritta siamo più controllati. Dipende poi dal contesto in cui ci troviamo, dal livello culturale degli interlocutori e da altre variabili. E' importante certamente sapersi adattare all'ambiente e alle circostanze. Un po' di rispetto delle regole grammaticali comunque non fa mai male! Anche in questa epoca di trasgressione! Infine, come dicevano gli antichi: "de gustibus...."

6
4 anni fa

https://www.duolingo.com/EtiEnglish

Si,cosi si evita di sbagliare anche il verbo come ho fatto io: I and she eats invece che eat :)

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cris636647

io e lei o lei ed io suonano in base all abbitudine di come uno parla, non diciamo eresie perfavore

0
Rispondi2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Andrea649027

Non c'è nessuno grammatica italiana che insegna questo, premettere il pronome o il nome dell'altra persona è una questione meramente stilistica, che appartiene più alle norme della buona creanza che alla grammatica.

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/PoloL1

Stai zitta stai

-17
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Lucav76

Ho scritto " me and her..", e l'ha accettato, boh!?

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoLisi

Scusate..io ho messo me..e me lo ha dato sbagliato. .ok ke la grammatica dice i... xo c'è anke una canzone ke dice me and mrs Jones. .

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/xyphax
xyphax
  • 25
  • 21
  • 4

'Me and Mrs. Jones' (.. fare qualcosa) è sbagliata grammatica. In inglese dovrebbe essere 'Mrs. Jones and I ..' (fare qualcosa). Qualche canzone inglese usa grammatica povera (ma spesso 'suona' o 'canta' meglio in quel modo ;-)

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/SebastianC606783

Gradioso

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/plsxxxx

"Me and she" è corretto?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

No - "me" non è un pronome soggetto, è un pronome oggetto.

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/ElenkaRoma

Invece a me "Me and her" l'ha dato esatto

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Carlo.Amedeo

Io l'ho tradotta come: "she and myself eat apples" e non mi ha data errore.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioBianc4

È normale che nella traduzione ita-eng, i soggetti si invertano? É possibile?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/sangiorgiores

Perche' she va prima di I?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/blazelaw

Ce scritto io ed lei perro e tradotto she and i

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/kaba18

Bravu

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/smilemarty

Io ho messo i e poi she é me l h a dato corretto quando come ha detto thoughtdiva si mette prima she e poi i..... Ho mi sbaglio?????

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/soleFranzoni

Grammaticalmente è corretto ma mettere prima "She" rispetto ad "I" è solo un forma di cortesia usata dagli Inglesi

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/sarabovo

Xhe ....I and she... oppure we eat non va bene?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/marijke.dr

i and she eat apples

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/marijke.dr

devo tradurre .io e lei mangiamo mele, la risposta esatta è......I and she eat apples e NON she and i eat apples

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/marijke.dr

la traduzione corretta è I and she eat apples

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/CristinaSa63822

In un'altra frase non ho messo l'articolo e poi ha suggerito un'altra traduzione con l'articolo. Decidetevi!!!!!!

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/GIOVANNIBALZARO

Eat , eats . Con questo discorso della terza persona singolare , mi frego sempre .

0
Rispondi3 anni fa