The ablative, dative, and locative are specific. You would have to use "bir" in front of it if you want it to be general. :)
For the dropdown menu version of this sentence, could "okulda" also be a correct choice, meaning "I am coming to the school?"
No, -de gelmek is wrong.
okulda = at school, inside the school.
okula = to(wards) the school
So you can say "okula geliyorum" which means I'm coming to school.
Don't confuse the endings -de and -e. I know that some languages use the same proposition for both. Greek for example uses "sto sxoleio" for both "okula" and "okulda", so be careful about that.
I was marked wrong for 'from the school'. Duo insists it should be 'from school'
I think both "from school" and "from the school" should be accepted. They have slightly different implications in English. "from school" is more usual and would be said by a student (perhaps teacher as well) to mean they have finished classes for the day and are coming home (or to some other destination) after class. "from the school" could be said by anyone using the school building as a landmark with no implication that they are studying there. Perhaps a parent who has just left a concert held there.
Why is it okuldan and not okulda?
I think "I am coming from the school" should be accepted too. But there was no opportunity to report it.
My answer was exactly as the one given as correct but mine was marked as wrong?????