O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Pourquoi a-t-elle autant de vêtements?"

Tradução:Por que ela tem tantas roupas?

3 anos atrás

49 Comentários


https://www.duolingo.com/gui17lherme

frase complicada em :/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/himmelslicht

Fácil é compreender. Difícil é quando você tem que traduzir de PT pra FR :(

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2

Exatamente. Eu ainda não tenho essa malícia.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/francis.rod01

Uff imagino que seja difícil mesmo! Bom estou a disposição para ajudá-los com isso ;)

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2

Não que eu já domine isto, mas acho que é falta de costume mesmo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 80

No afirmativo: elle a des robes = ela tem vestidos. No interrogativo, inverte-se: a elle?. Como duas vogais se encontraram, põe-se um t: a-t-elle?: a-t-elle des robes? - Ela tem vestidos?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/magnatinha

Mas no afirmativo elle a des robes, duas vogais também se encontram. Ou a regra é só para o interrogativo? a-t-elle des robes?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Além do que o Antlane explicou, em "Elle a" as vogais se encontram na escrita, mas não na fala. O último E de elle é descartado, então a pronúncia final é de L, daí não há encontro vocálico na fala.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 80

Essa regra existe para que a eufonia seja mantida, isto é o bom som da frase. " Para evitar a sucessão de duas vogais de duas sílabas diferentes, a lingua francesa recorre à letra eufônica t:um t é intercalado entre um verbo terminado em a ou e** e um dos pronomes il ou elle ou on. Este t é colocado obrigatoriamente entre dois traços de união. Em elle a nós temos o pronome + verbo e a eufonia existe, não precisa de t. Tente falar Elle a e e Elle-t-a.A-t-elle? e A elle?

Chante-t-elle ? - Danse-t-il ? - Vérifiera-t-on cet exercice ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/dougsantista

Alguém poderia explicar-me esse trecho da frase : Pourquoi (a-t-elle) como se constroi isso. Não vi isso ainda no curso e não sei o porquê.

essa frase: y a-t-il de lá bière. o que é (a-t-il)? como se faz essa inversão..

il y a de la bière ( Há cerveja ) il y a = há.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HiggorV

"-t-" faz conexão entre vogais. Em "A-t-elle" "a" e "e" são vogais, então usa-se o "-t-"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/dougsantista

merci !

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rodrigofpaiva

quando o verbo terminar em vogal e o pronome começar por vogal você usa o T para separar. Ex: a-t-elle

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Há várias maneiras de fazer uma pergunta:

→ Manter a frase Ex. Tu parles français?

→ Usar a expressão est-ce que Ex. Est-ce que tu parles français?

→Inverter o sujeito Ex. Parles-tu français?

Mas se o verbo acabar em vogal e o sujeito começar numa também, temos de por o "t" Ex. A-t-elle un crayon?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ccosteau

Parles-vous pode ser considerada também correta?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

não... mas poderia ser "parlez-vous Français", 2ª pessoa do plural do verbo "parler" leva um "z" em vez de um "s". de qualquer forma pode usar qualquer dos três tipos de frase para fazer a perguntar. "parlez-vous français?"; "Est-ce que vous parlez français?"; ou "Vous parlez français?" apesar da primeira ser considerada a mais correta formal e cordial, a segunda é, ainda assim, bastante usada na oralidade do dia-a-dia. bons estudos!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2
3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JulianaGil8

Esse site/blog nao existe mais

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ojulianogomez

Realmente essa página do blog (infelizmente) não existe mais. Porém, clicando no vídeo, achei o canal que continua ativo com muitos vídeos interessantes. A parte que o Je.Suis.Napoleon citou, acredito estar nesse vídeo:

https://www.youtube.com/watch?v=ZD6OwLxacJo

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JulianaGil8

muito obrigado Juliano

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Arnald14

Achei complicado não aceitarem tanta roupa. Está parecendo que roupa é uma unidade apenas. Quando digo tanta (muita) roupa (todas as peças que tenho).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Acho que vale a pena reportar para que essa opção seja aceita, já que em português é comum usar substantivos contáveis no singular, além disso roupa também representa um conjunto de peças.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 333

Exatamente, aconteceu comigo na primeira vez que respondi, deu erro e nao reportei. Mas està correto TANTA ROUPA.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/francis.rod01

Nop e nop! A frase em francês está claramente dizendo "des vêtements" no plural.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/GuhDecesary
GuhDecesary
  • 17
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

Agora entendir o T nao tem traducao neh ? Ele é usado SÓ para separar

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/darisbo
darisbo
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2
  • 2

Exato. É só fonética, só pelo som da palavra. Para não colar uma vogal na outra. :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/YuriMnc
YuriMnc
  • 14
  • 12
  • 2

A única coisa que não entendi direito na estrutura da frase foi o ''de''. Qual é sua utilidade nesse caso específico? Já que na tradução ele ''desaparece''.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Se não houvesse "autant", deveria haver um artigo partitivo/indefinido plural, certo?

Pourquoi a-t-elle des vêtements? = Por que ela tem roupas?

Mas foi usado "autant", que é um advérbio de quantidade, após o qual se usa apenas de em vez de artigo.

Outra forma de pensar é ver autant de como uma expressão fixa.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/YuriMnc
YuriMnc
  • 14
  • 12
  • 2

Estranhei o uso do ''autant'' nessa frase.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ju.scc
Ju.scc
  • 16
  • 10
  • 9

"autant" tem o sentido de "tanto/a/os/as"... pode ser usado no comparativo no sentido de "tanto...quanto", por exemplo: "autant.. autant" (autant l'un est calme, autant l'autre est nerveux --> um é tão calmo quanto o outro é nervoso) ou mesmo "autant... que" (elle est jolie autant qu'intelligente --> ela é tão bonita quanto inteligente / autant de fois qu'il le faut --> tantas vezes quantas forem necessárias) // mas também pode ser traduzido apenas como "tanto/a" quando na expressão "autant de" ( Il n'y a jamais eu autant de pluie en été --> Nunca houve tanta chuva no verão)... entendi assim... espero que a informação esteja certa.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Saarek

Qual a diferença de vêtement e linge?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Vêtement é a peça de roupa que se usa no corpo. Linge é o conjunto de roupas da casa toda, que estão envolvidas em afazes domésticos, como a roupa de cama, roupa de mesa, a roupa para lavar, a roupa para passar. Inclusive, "lavadora de roupa" se diz "lave-linge" em francês.

4 semanas atrás

https://www.duolingo.com/bcs9000
bcs9000
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10

"tanta roupa" até ficaria certo :S Tudo bem que um erro não justifica o outro, mas tolerar acentos incorretos é mais errado que a expressão acima

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedrodaher3

No inglês nós usamos "an apple", com o 'n' quando o substantivo inicia com uma vogal. No francês, esss "-t-" teria a mesma função?

4 semanas atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, pois evita o encontro vocálico nas inversões.

4 semanas atrás

https://www.duolingo.com/EuniceTeixeira

Se o verbo vem antes do pronome o sentido da frase é o mesmo. Por que o DL considera errado? Não entendi......

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rodrigofpaiva

o verbo antes do pronome é uma das formas de você escrever uma frase interrogativa. Não altera nada, mas você deve usar o traço sempre. Ex: Comment allez-vous?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

"Porque é que ela tem tantas roupas?" não está correcto porquê? :/

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2

Oi PhilipeB, como vai? Há 4 dias que vc disse ter reportado a frase. Sua frase está correta e, provavelmente, ainda levará algum tempo para que um administrador consiga visualizá-la e adicioná-la entre as frases corretas. Perceba que o curso de francês atingiu a marca de 1 milhão de usuários e que muitos deles devem ter reportado outras possibilidades de frases, tanto erradas quanto corretas. Os admins devem olhar uma a uma, até chegar na sua. ^^

Bons estudos!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

pois foi, já reportei, mas ainda não é aceite!! :) ah, que bom... assim sendo é uma boa causa! Vou esperar até que seja aceite!! :) Obrigado :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Arnald14

Bem PhilipeB, não sei se foi pelo que vou dizer. Geralmente eles colocam a tradução que julgam correta. Quando se faz uma interrogação em português, o "porque?" é separado, "Por que?". o "porque" é uma afirmação explicativa: Não vou ao baile "porque" não tenho roupa. Espero que ter ajudado, caso eu esteja certo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Essas regras de "porque/por que/porquê/por quê" são diferentes em português europeu. Se fosse em português brasileiro "Porque é que..." estaria errado, mas pode ser certo na outra variante (não sei, pois desconheço a regra). Mas o que eu quero dizer é que, se for o caso de regras diferentes, é bom incluir uma explicação ou referência no campo de texto da janela de notificação, para informar os administradores que, por ventura, desconheçam as regras.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

eu fiz isso quando reportei o erro, enviei um link (ligação externa) diretamente para um site (tradutor online) onde explica muito bem as diferenças entre os "porquês" Europeu e Sul Americano :) Tem toda a razão, as normas de uso são diferentes em ambas as variantes do Português :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Arnald14

Olá Ruama, me esqueci do circunflexo. Eu teria que fazer uma pesquisa na gramática portuguesa, pois já faz muito tempo que saí da escola (79 anos). Rsrsrs

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaMaia0

"Porque é que ela tem tantas roupas?" Deveria ser aceite?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

está correto!! :) reporte para ser aceite

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaMaia0

Reportei. 15/02/2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/felipebelli
felipebelli
  • 20
  • 13
  • 11
  • 159

É lindo demais todo mundo ajudado, parabéns e obrigado por toda ajuda no aprendizado!

17 horas atrás