1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich mag keine Vorschriften."

"Ich mag keine Vorschriften."

Traducción:A mí no me gustan los reglamentos.

April 5, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/adrimelli1

LOS reglamentos sería articulo definido. KEINE es indefinido.

De todas maneras con indefinido suena mal. Si alguien me pudiera dar uan explicación. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

A ver , es muy sencillo: cada idioma tiene sus particularidades y donde en alemán se puede expresar con un indefinido precisa un artículo definido en español.

No le dé más vueltas. Es la singularidad de cada idioma lo que lo determina.

Por cierto, la opción "No me gustan las reglas" debería ser aceptado. De hecho, lo es literalmente en otros cursos (italiano, portugués, francés...)


https://www.duolingo.com/profile/JYNAO

¡Hola! Hasta donde tengo entendido, usas "Kein" para negar sustantivos, con ello remplazas el "un/una - ningún - el/la/los" Ademas no creo que sea correcto escribir "Ich mag nicht die Katzen" pero no estoy seguro, en mi opinión se ve feo xD Saludos ^^


https://www.duolingo.com/profile/Scharing1

korrekt wäre: Ich mag die Katzen nicht. (bestimmte Katzen) oder: Ich mag Katzen nicht. (unbestimmte Katzen, unüblich) besser: Ich mag keine Katzen (gar keine, alle nicht)


https://www.duolingo.com/profile/batolocomemoria

Escribí "No me gusta ningún reglamento." porque no está bien, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/JYNAO

¡Hola! ~> Vorschrift = Singular ~> Vorschriften = Plural Saludos ^^


https://www.duolingo.com/profile/raulcabrera

Batolocomemoria tu respuesta fue aceptada.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.