"He includes his mother."

Překlad:On počítá se svojí matkou.

April 5, 2015

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Nebylo by příhodnější v této větě místo "include" použít "count" ?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tady je problém trošku někde jinde :-)

Zdrojem je anglická věta, přičemž fráze "to include something/someone" je opravdu užitečná a důležitá. Problém je s tím, jak ji přeložit do češtiny, protože větu s "include" určitě chceme učit.

Původní překlad byl, že "On zahrnuje svoji matku," což bylo posléze díkybohu změněno, zůstává to však samozřejmě jako správná varianta. Tudíž není moc lepšího překladu a stejně tak platí, že při překládání v opačném směru je "he counts with his mother" uznáno jako správná odpověd.

Další příklady použití "include:"

  • There are five of us, including you.

  • If we include the Simpsons, then there are twelve famlies living in our street.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Neni to nahodou, ze prvni sedm vysledku, kdyz clovek tu frazi vygoogluje, jsou diskuze na Duolingo. Opravdu to nezni moc prirozene. Ale, trochu k memu prekvapeni, clovek take najde dva pripady mimo DL kde to vicemene zapada. V obou pripadech se pise o nekym, ktery popisuje sirsi skupinu lide, do ktere patri i jeho matka. Tim padem zavrhovana varianta "On zahrnuje svoji matku" vyhraje nad soucasnou "On počítá se svojí matkou." Je to ale v kazdem pripade dost obskurni priklad.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Právě tohle "Je to ale v kazdem pripade dost obskurni priklad." jsem měl na mysli, když jsem se ptal na to použití "count" namísto "include". No nic, musím si na tento význam zvyknout.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.