"In a moment"

Переклад:За мить

April 5, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Slavko740840

За мить=в момент


https://www.duolingo.com/profile/MrEnglish2

а чому не підходить "в цей момент"


https://www.duolingo.com/profile/Oleks_Plyis

"За мить" "В момент"


https://www.duolingo.com/profile/Volodymyr507891

В мить ? Чому не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1267

In a moment/hour/year і інше. У таких словосполученнях in означає, що щось станеться Після вказаного проміжку часу (за мить/годину/рік).

Про прийменники часу http://easy-english.com.ua/prepositions-of-time-at-in-on/

На жаль, тут не розглянуто саме цей випадок. Цей сайт не претендує на повноту. Проте до нього слід заглядати.


https://www.duolingo.com/profile/ftkQ7

Де там вони?Чи я щось не розумію?


https://www.duolingo.com/profile/ftkQ7

Правильний переклад за мить,а мені відповідає ,,вони з'являться за 1 годину.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.