O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Leur robe noire est jolie."

Tradução:Seu vestido preto é belo.

3 anos atrás

36 Comentários


https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Parece claro que, em português, vocês podem usar quatro palavras para a cor preta (preto, preta, negro, negra); mas em francês, usamos quase exclusivamente "NOIR/NOIRE". Outras palavras como o ébano (l'ébène), o carvão (le charbon), a fuligem (la suie), o choco (la seiche) ... são cores quase exclusivamente utilizadas pelos pintores, modistas e chapeleiros. 2015-07-20

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/KelvinMota

Leur não significa deles ou delas (possuidor na segunda pessoa do plural)? Então dizer "seu vestido" ( o vestido dela) possuidora na segunda pessoa do singular, não está errado? Não entendi porque foi dado como uma resposta alternativa.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/dercioluiz
dercioluiz
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

Do dicionário Michaelis: "SEU - Corresponde à terceira pessoa gramatical e significa: pertencente ou próprio a ele, a ela, a eles, a elas; dele, dela, deles, delas; do senhor, da senhora, de você, de V Sa. etc." Ou seja, "seu" também serve para se referir a "deles" e "delas". Ex: "As meninas tinham um cachorro. Seu animal era bonito."

http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?lingua=portugues-portugues&palavra=seu

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/KelvinMota

Obrigado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaelGondim

Ele considerou lindo como errado sugerindo que o correto é bonito sendo que bonito em français é bel beau e belle

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AnaCarolin51931

Tive dificuldades de diferenciar a pronúncia de "leur robe" de "Le robe" :s

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3
  • 2

Em leur a pronúncia do -r é bem clara e parecida com o -r carioca. De qualquer forma, se diria la robe, porque robe é substantivo feminino.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ArthurdeMe2

A pronuncia do leur é como "ler", e a pronúncia de le é como " lu" ou "lo".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gisele-Rocha

Preto e negro não são a msm coisa?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Yagobarbos4

são sim

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gisele-Rocha

Mas consideraram a resposta incorreta ¬¬

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Juju394490

Gisele, eu penso que nao e a mesma coisa. Preto é uma cor e negro não é uma cor. Acho que é isso.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour JUJU. Noir (masc) Noire (fém.) = negro, negra, preto, preta. http://www.priberam.pt/dlpo/negro e http://www.priberam.pt/dlpo/Traduzir/FR/preto. Nous utilisons presque toujours « noir, noire ». Quand nous voulons faire la différence, nous disons « ébène » pour "preto, preta" (cor do ébano), especialmente para móvéis. 2015-07-19

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Juju394490

Gil, quer dizer que "ébano" é negro em frances, mas só serve para móveis ?

Merci

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonsoir Juju... « L'ébène » (o ébano) é uma madeira preta usada para fazer móveis. O nome francês « ébénisterie » (ebanesteria) vem da palavra "ébano". Esta madeira é preta ou pelo menos muito escura.

A palavra « ébène » (em inglês "ebony") é usada como nome da cor para cada objeto cujo acabamento imita a madeira do ébano. Entre eles, móveis, baús, tigelas, colheres, várias esculturas, etc. O mobiliário de verdadeira madeira dos árvores de ébano custam caro.

Finalmente, dizemos "uma linda pele de ébano" para descrever a cor da pele das mulheres bonitas na África negra.

É a informação que você estava procurando? Gil.Duca, 2015-07-19

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Juju394490

Salut, Gil .... a dúvida surgiu qdo alguém comentou se poderia traduzir "robe noir / vestido preto", por "vestido negro". Achei um pouco "bizarre", dizer o vestido negro. Por isso comentei sobre "preto/preta" seria cor, e negro/negra, não. Mas não sei se isso caberia na frase.

Era isso......merci beaucoup !

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Maiara454701

Politicamente é quase isso

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MishelDoug

teu e seu é a mesma coisa!!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3
  • 2

Se a frase em francês for ta robe, nesse caso sim vale tanto seu (relativo a você) quanto teu (relativo a tu). Mas, no exemplo acima, leur se refere a eles/elas, portanto deve ser traduzido como seu/deles/delas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/velatii

Quando usar leur ou son?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3
  • 2

Leur quando algo pertence a eles ou a elas (3ª pessoa do plural):

  • Leur robe = O seu vestido/O vestido deles(as)

Para esse exemplo não dá para usar son, porque robe é feminino e não começa com vogal ou -h mudo. É preciso usar sa, mas ambos têm a mesma função, que é indicar o que pertence a ele ou a ela (3ª pessoa do singular):

  • Sa robe = O seu vestido/O vestido dele(a)

Como você deve ter notado, tanto leur como sa podem ser traduzidos por seu.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/velatii

Perfeito. Entendi. Muito obrigado!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RenanTales

Se eu quiser perguntar algo que é dele, por exemplo: "É seu?". Seria "Est leur ?" ou "Est votre ?"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3
  • 2

"C'est à lui ?" (É dele), "C'est le sien?" (É o dele?), "C'est la sienne ?" (É a dele?). Também pode inverter sujeito e verbo e usar "Est-ce" em vez de "C'est".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LimaCassia

Pensei q Jolie fosse feminino

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/rickardo.net
rickardo.net
  • 18
  • 16
  • 13
  • 983

Olá, LimaCassia. Está correta a sua dedução: "jolie" (linda) é feminino. Ocorre que "robe" (vestido) também é uma palavra feminina em francês (apesar de ser masculina em português). Consequentemente, a frase "Leur robe noire est jolie." está correta. Abraços, Rick. 2017-01-12

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AnteroGasalho

Leur??? é "deles" "delas" "dele" "dela" que confusão

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HoracioMar889353

Leur é o deles a deles, a deles a delas ex: o filho deles. Leurs é os deles os delas, as deles as delas. Ex : os filhos deles

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ribmarta
Ribmarta
  • 12
  • 7
  • 7
  • 2
  • 25

O vestido preto dela é bonito

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WallaceDos7

O fim da frase poderis ser "é bonito"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/daviks98
daviks98
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Meu Deus, que difícil é distinguir a pronúncia de "le", "les", e "leur".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Agathacris48149

Bonito e belo nao e a mesma coisa?

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/ReinanDias

Essa frase pode confundir pela forma que foi colocada, se leur é "seu" na 3° pessoa do singular (que é pouco usado dessa forma em PT-Br) poderia ser colocado como "Ela é alta, e seu vestiso preto e belo" - "Elle est grande et lour robe noir est jolie."

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/HoracioMar889353

Assim como ninguém diz Comprei um carro negro

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/nicole.gon10

"Leur" e "tu" é a mesma coisa? to perdida

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/IvaniseVir

Coloquei O vestido preto dela é bonito e o Duolingo deu erro traduzindo como O vestido preto delas é bonito mas o plural não é leurs?

1 mês atrás