"A partir do momento em que ele come, eu bebo."

Tradução:Dès qu'il mange, je bois.

April 5, 2015

7 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

Dès qu'il mange, je bois. = Enquanto ele come, eu bebo. Que diferança para :

"A partir do momento em que ele come, eu bebo."

Tenho muita curiosidade de saber como e por quem essas frases são traduzidas para o português. Parece coisa de estrangeiro que não conhece muito bem ainda o português ou então tradução do google sem qualquer refinamento.

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Caio-Amaral

Também acho que "Enquanto" deveria ser aceito na resposta


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova

"dês que" é parecido a "logo que".

Atrevo-me a propor a tradução "Logo que ele come, eu bebo".


https://www.duolingo.com/profile/romulofaco

Poderia, então, ser "assim que ele come, eu bebo"? Qual seria a diferença entre "lorsque" e "dès que"?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.