1. Форум
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Nun schauen Sie nach rechts."

"Nun schauen Sie nach rechts."

Перевод:Теперь посмотрите направо.

April 5, 2015

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/V.Alexander

перевод дан, как повелительное наклонение. А разве в Imperativ глагол не должен быть на первом месте? : "Schauen Sie nun nach rechts." В противном случае я бы перевел "теперь вы смОтрите направо" (не приняло)


https://www.duolingo.com/profile/TolyanGusew

Согласен с Oleksandrом. Больше похоже на "Теперь вы смотрите направо" чем на Imperativ. Пожалуйста, развейте наши сомнения ˚_˚


https://www.duolingo.com/profile/lavendeltee

В этом предложении индикатив от императива можно отличить только проговорив предложение вслух с соответствующей интонацией :)


https://www.duolingo.com/profile/TolyanGusew

Согласен с Вами. Но, все-таки, приниматься должны оба варианта, так как интонация и контекст нам заведомо неизвестны ^_^


https://www.duolingo.com/profile/WalkingSpa1

"А теперь посмотрите направо" - не принял.

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.