"Many members of the parliament should be arrested but the law does not allow it."
Translation:Birçok milletvekili tutuklanmalı ama yasa izin vermiyor.
İn this case İ would say TutuklaNmak is the passive form, as the reflexive can be replaced by using the proper reflexive pronoun. İ mean, they should not arrest themselves, they should BE arrested. But İ would indeed love a further explanation on this confusion, mod's please!
There are no political statements in this course. No specific country or real-world event is ever mentioned when learning the political vocabulary. They're just example sentences. Anyone interested in reading or listening to international news stories in their new language is going to have to learn these words sooner or later. Why not now?
I still don't fully get "tutuklanmalı". Joefeyzulla explained the parts of the verb "tutuklanmak", that the "tut"-part is from the verb "tutmak", which means hold, and so on, and so forth... But is "tutuklanma" (the act of being arrested) a gerund, on which the suffix "lı" is added to make it mean something like "with arrestation", which in turn is a way to say that someone should be arrested?
The infinitive is indeed "vermek"! However, the "-mek" is the infinitive morpheme, and the root is just "ver-". That means the usual present progressive form would be "veriyor", but adding the "-m-" in there negates it. I hope that helps -- I recommend practicing the Negation skill some more!