The nature of learning a language is not to translate word-for-word from your mother tongue, but rather to understand the vagaries of the source and destination language in order to adequately convey meaning. "No es mi ropa" is correct in Spanish, just as "They are not my clothes" is correct in English, because the noun takes a different form (singular in Spanish, plural in English). "It is not my clothes" is an incorrect response, as it is bad English. Similarly (I presume - my Spanish isn't great!) that "No son mis ropas" would be bad Spanish.
Just food for thought... :)
I am a native English speaker and use this form, I think it is accepted in some forms of English. I did hesitate while typing it in though, as it is grammatically incorrect.
I went with "those" are not my clothes and it was incorrect. Does anyone know of the "rules" why?
Your answer would require that there be at least two pieces of clothing (probably at least one shirt and one pair of pants) whereas in Spanish, it CAN refer to one article of clothing (and maybe an general, uncountable reference to a bundle of clothing [though of this, I'm uncertain]).
I intuitively translated "Those are not my clothes" as well. But as "those" is a demonstrative pronoun the Spanish equivalent is something like "esa no es mí ropa."
The word "cloth" refers to fabric, so the sentence "It is not my cloth" is correct English... but is not the translation of the Spanish sentence: "No es mi ropa". The sentence, "No es mi ropa" translates to "They are not my clothes".
"It is not my clothes" is a nonsensical phrase. It is simply incorrect in the English language. The word "clothes" in English is always plural. Always. Even if the word "ropa" in Spanish is singular, the English translation "It" would be incorrect for clothes. If a word that is always plural in English, it is always plural in English regardless of whether the word in Spanish is singular. Thus, "ropa" (singular) does not make "clothes" singular. All those, e.g., Gamerdude666, who say otherwise are not native English speakers.
I confused about when to use "la ropa" vs. "las ropas". Is the distinction made between the number of clothing items you're talking about? I have the same concern with "el pantalon" and "los pantalones".
'Ropas' is not a word in Spanish. It's just 'ropa'.
'La ropa' means 'my clothes' or 'my clothing'. If it is a single cloth then in English you would never say 'my cloth'. In these cases you would generally specify the cloth. Like 'my shirt' or 'my pant.' Same goes with Spanish.
'Pantalon' is just one pair of pants whereas 'pantalones' are multiple pants
if they are not my cloths is correct, why is those are not my cloths wrong? isn't it relatively the same meaning in this instance??
oops. i went to fast for my fingers...i meant..if they are not my clothes is correct, but those are not my clothes is incorrect...why is those are not my clothes wrong?
No. I think that would be 'Esta no es mi ropa' Esta means this but when plural estas means these.
Why is "Those are not my clothes" acceptable? "Clothing" is considered plural in English, so that should be acceptable.
So, "Those are not my clothes" is correct, it just hasn't been remedied yet in the programming. I like the sparks of such lively discussion.
"it is not my clothing" sounds even odder than "it is not my clothes". The latter may be grammatically incorrect, but it sounds better in my opinion.
Referring to one item, just a few before this one, I would say that 'they are not my pants' also sounds awkward. And if this is 'it is not my clothes' (plural), than could we also say 'it is not my pants' (also fairly colloquial).
"They are not my clothes" is correct. "It is not my clothes" is incorrect. Gamerdude666 - Please don't post comments if you are not sure you're correct. This website relies on correct feedback and incorrect comments perpetuate mistakes.
Another lingustic inconsistency here. They are not my clothes seems like an appropriate and understandable translation.
Are there separate words in Spanish for clothes and clothing? I answered, "they are not my clothes," which is now accepted as correct, but it also says that "it is not my clothes" is correct, which is not correct at all. I now believe "it is not my clothing" is the most accurate response, unless "clothing" has a Spanish equivalent other than "ropa."
When I first heard this, I heard it as "No, es mi ropa", which was accepted when I typed it in. But the translation for that in English would be "No, it is my clothing" which is semantically opposite from what was expected.
Is this a construction that would not be used in Spanish, or is a case where you have to listen extra carefully for a pause to signify a comma? Is there a different word for a contradictory "no"?
I would think that "it is not my clothing" would be the closest translation since la ropa can be clothing, and using clothing instead of clothes allows you to keep the sentence in the singular (whereas clothes would force the senence to change to the plural).
How would one answer the following questions? Is that your brother's clothes? (No, it is my clothes) versus Is that your clothes? (No, it is not my clothes) Would No es mi ropa be the response either way in Spanish?
Yes. Either way the response word to word might be the same. But when you are talking to someone the other person would know by the context of it what you are meaning to say
Got penalized on writing "The clothes are not mine". Not a literal translation, but I can;t think of why it wouldn't be right.
In Spanish, how would you say the phrase "Not my clothes", without the "It is" or "It's" in front? For example if someone were to ask me whether they could pack my toiletries and my clothes and I wanted to reply "Not my clothes", then how would I say just that part in Spanish?
"no its my wardrobe" was my translation as reply to... Which I think is also correct!
My response was "THOSE are not my clothes." It was marked wrong. Is this really wrong?
What you are saying is that "they are my clothes". Duolingo is saying "they are not my clothes".
I wrote It's not my clothing and was marked wrong..Like is that not totally unfair.
I put this translation in english in brackets, why is it wrong? It basically means the same thing. (these clothes are not mine)
The only thing I see is "these" instead of "the". In essence your translation is the same. Not sure if it just needs to be added to duolingo's database or if the sentence is said a bit differently with "these".
I would think "this is" sounds singular. Although clothes can be singular or plural we would usually state "this is not my shirt" instead of "this is not my clothes". Therefore you should use "they are not my clothes".
oh i see, like 'these are not my clothes' make sense too, i just easily get confused about Spanish singulars and plurals, different from English rule
For a latin language speaker this sentence without text sounded like "No, this is my clothing" Anyone else had this Perro Problema ? :)
As far as I understand, this sentence in spoken Spanish has two rather different meanings, and I wonder how to distinguish between the two. The translation of the two sentences would be: 1. No, it is my clothes 2. It is not my clothes I wrote a comma in my answer giving the meaning: No, it is my clothes, and was accepted, but I see her that the "correct" answer is suggested to be It is not my clothes. In writing the are distinguish with a comma, but I was not able to hear whether there ougt to be a comma or not. How does this work in spoken Spanish? Do you have to depend on the context to know who if I actually own the clothes or not?
It is not my clothing is not used, however the form "it is not my clothes" should be acceptable as an answer. It is used in all English speaking countries.