What's the difference between başka and diğer? They both seem to be "other/another".
"diğer restorana git": "Go to the other restaurant.
So there is a specific "other" restaurant.
Aha so diğer means a specific "other/the other". Whereas başka means generally "another".
Is this the way how we would say "Let's go to another restaurant!" in Turkish or would it be something else?
There ıs an expression they use a lot which translates to THIS IS SOMETHING AND THAT IS SOMETHING ELSE. It uses Başka too. Can anyone remind me of it, please?