"¿Cuál es el valor de ese coche?"
Translation:What is the value of that car?
I put "How much is that car worth" and duo said no.... I think it should be correct, so reporting.
Your spanish is too formal in my opinion. Instead, say "Cuanto cuesta ese carro?" It sounds better and literally translates to "How much does that car cost".
In English, and probably in Spanish as well, cost and value do not mean the same thing. I would say that a car is overpriced if its cost is much higher than what I consider its value to be.
In spanish, we consider "valor" to be a word for the sentimental value of something, not what someone considers its cost to be.
That is not wrong. The case in Spanish is exactly as Fluent2B described. In fact in both languages you have the expression "valor sentimental" to make it precise enough.
better " cuanto vale ese coche" o " que (cuanto) cuesta ese coche ( auto)"
en castellano no se usa "carro" para cualificar automovil. CARRO es un vehiculo tirado por un animal ( vaca, burro,caballo.... CARRICOCHE es un vehiculo para empujar ninos pequenos ( stroller )
sin embargo en casi todas las americas ( central y sur ) y también en las islas canarias, carro se usa para describir automóvil
I have fun with valor y precio. It is always a joke to me to ask someone about the price of una "chatara" in the street. I often ask the "valor" instead of the "price." But one thing to learn is that my humor Norteamericano no sirve aquí.
Cuál is used in questions. I think that it could be translated as "WHICH" Qué is used in questions too, and it means "WHAT" In "¿Cuál es el valor de ese coche?" you can also say "¿Cuánto cuesta este coche?" Cuánto=how much.
"To be worth" is the best translation of this sentence, but was marked incorrect.
Que is for when the answer is an explanation and cual is for when the answer is one of a multitude of possibilities. Que usually precedes a noun, cual usually precedes a verb or prepositional phrase. So says my book "Spanish Pronouns and Prepositions"
That was a very concise and meaningful answer. Thanks for being so generous with your time answering questions in this forum.
I bought "Spanish Pronouns and Prepositions" and "Spanish Verb Tenses" (paperbacks relatively cheap). I am part way through them and find them very useful with lots of examples.
The common ways to ask are '¿Cuánto cuesta?(How much?), ¿Cuánto vale?(how much is it worth?)' '¿Cuál es el valor?' is more formal and means something like 'Of all possible car prizes, which one is the value of that car' or 'what is the value', for short.
I say "carro" instead of "coche" and so do many other people I know and so does Spanish media. When I here "coche" it makes me think of horse draw carriages. Although, I think I've heard Jorge Ramos (guy on Noticiero Univision) using coche. Hmm. I love learning about my language.
I said "What is the worth of the car?" and got it wrong. Is there another word for worth?
It's more of a problem with your word order. It would be more common and considered more native-like to use: What is the car worth; or What is the value of the car; or What is the car's value.
This is not what one says in English..instead you say 'what's the price of that car'
I can see this sentence working if, say, you have a collection of vintage cars. I'd ask you, "what is the value of that car" as opposed to "how much is that car".
I am having troubles with the words for this and that. Can someone explain the usage of them: eso, esa, ese, esto, esta, este
what is the price for this car?, someone could tell me why cannot use "for" instead "of" thankyou so much in advance
PS I am spanish speaker learning english
I wrote something similar and more usual instead of translating word by word with no meaning in Eng. I would recommend dueling to accept "How much does this car cost?"
I also think that "How much is that car worth" should be correct. It seems more like normal speech to me.
"What's that car's value?" is what I put and was counted wrong. I don't know, but to me personally this means the exact same thing as "What is the value of that car?" and is much easier/common.