1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Run to the pool."

"Run to the pool."

Переклад:Біжи до цього басейну.

April 6, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Ай-яй-яй! А техніка безпеки? А потім побутові травми біля басейну... :)))


https://www.duolingo.com/profile/y0mV5

Чому саме вказівний тон? Хіба не можна перекласти "Бігти до басейну"?


https://www.duolingo.com/profile/NazarPelek

В мене те саме...


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1138

Бігти - to run, бо це інфінітив.


https://www.duolingo.com/profile/5JBDDzdH

вимова не чітка


https://www.duolingo.com/profile/Nazar_I

Гадаю "бігти..."теж має бути правильно


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1138

http://easy-english.com.ua/imperative-sentences/ тут про наказові речення. Почитайте також це обговорення. Там є про різницю між наказовою формою дієслова (біжіть) інфінітивом (бігти).


https://www.duolingo.com/profile/Innaell

Чого не приймає просто "Біжи до басейну"? У них там що десяток басейнів перед очима, не можуть визначитися?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати