"They have their own parties."
Překlad:Oni mají své vlastní párty.
14 komentářůTato diskuse je zamčená.
No hlavne z prekladu. Co by, podle vas, veta 'they have there own parties' znamenala? Kdybyste tim chtel rict, ze Oni maji party tam, tak by to v AJ muselo znit "they have parties there". JIny slovosled je nepripustny. Z nejakeho duvodu pusobi "their (jejich), there (tam) a they're (zkracena verze 'oni jsou) problemy pri psani i rodilym mluvcim. Z vyslovnosti je rozlisit nelze, vyslovuji se vsechny 3 zcela totozne, ale v psane vete jsou z kontextu zcela nezamenitelne.
1545
protože parties je množné číslo, svoji vlastní párty=their own party, své vlastní párty=their own parties, jinak já používám české slovo party=oslava, večírek parties=oslavy, večírky
842
Nerozumím! Kačenka píše their (jejich) výše Já píši: "Oni mají jejich vlastní večírky." A srdíčko v pr.... :) Dal jsem i tlačítko, ovšem co naplat!