"Avevamo sentito quello."

Traduction :Nous avions entendu ça.

April 6, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ThomasChabalier

Pourquoi cela est valable et pas ceci? C'est la même chose en français

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 717

si je peux me permettre, cela et ceci sont très voisins quand ils sont employés seuls, mais ceci désigne quelque chose de plus proche que cela, ce qui apparaît bien si on utilise les deux mots, mis en opposition, dans la même phrase : P.EX. "j'aime mieux ceci que cela"

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ClaudineGuizard

pour ceci c'est questo ou questa

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alexandra2LV

"CELA" doit être acceptés CAR :

  • "ça" est la contraction de cela

  • le "ça" relève du langage populaire et non du bon français.

Duolingo pratique un français approximatif...

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

... français bizarre. "Nous l'avions entendu" est beaucoup plus naturel, surtout que dans d'autres phrases, DL ne traduit pas questo ou quello littéralement.

May 26, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.