1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "Tira la puerta."

"Tira la puerta."

Tradução:Puxa a porta.

April 6, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/deb_martinss

Quando se aperta no tirar aparece como traduçao joga, isso confunde no momento de formar a traduçao correta.


https://www.duolingo.com/profile/liviamsimoes24

Também me confundi, porque em outro ex: "tiro la comida", quer dizer "jogo a comida fora". Então tira pode ser tanto jogar fora como puxar?


https://www.duolingo.com/profile/TamiresNas840547

Também pensei isso.. é meio sem logica, pq acaba que eles confudem a gente..


https://www.duolingo.com/profile/GandalfSin

Otras traducciones: Hale / hala la puerta
Jale/ jala la puerta.

Fonte: https://www.fundeu.es/consulta/halar-o-jalar-13943/


https://www.duolingo.com/profile/AlexJosSou

Isso me confundiu tirar= Puxar e nao jogar.


https://www.duolingo.com/profile/TarsilaHay

É ambos. Puxar e jogar fora.


https://www.duolingo.com/profile/Thony_aa

A frase, apesar de específica, é uma formação correta. Segundo o Dicionário de la Real academia española (RAE), TIRAR pode ser utilizado para expressa algo sendo fechado com força, em especial uma porta.


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Curioso. É a primeira vez que vejo no curso de espanhol uma conjugação do tu (puxa) ser aceita e do você (puxe), não.


https://www.duolingo.com/profile/Miriangreis

Quando passo o Mouse por cima aparece "Joga". Não entendi nada! o.O


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Eu não entendi a pronúncia desse "tira"!


https://www.duolingo.com/profile/TarsilaHay

Já ouviu pernambucano falando? Peça a um pernambucano pra falar que ele vai pronunciar direi"ti"nho! O "ti" é pronunciado colocando a ponta da lingua atras dos dentes superiores. E o "ra" é o mesmo R de "cara", "sarado", "parede".


https://www.duolingo.com/profile/Welsondomingos

sem explicação não se pode entender. Qual é a de vocês? confundir a galera?


https://www.duolingo.com/profile/123Delto

Tem traduções no Duolingo que não estão claras. "Tira la Puerta" "Puxa a porta" que confusão.


https://www.duolingo.com/profile/TarsilaHay

Isso não é culpa do duolingo. Ele tá ensinando vários significados da mesma palavra. Está correto.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto197344

Puxe a porta deveria ser aceito

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.