"Pensochemiabbiadatoilpezzosbagliato."

Traduction :Je pense que tu m'as donné la mauvaise part.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1458

Pourquoi refuser "je pense qu'il m'a donné le mauvais morceau", alors que "je pense qu'elle m'a donné le mauvais morceau" est accepté ? Dans la mesure où le pronom est manquant, tu, il ET elle doivent être acceptés (je pourrait l'être également, mais ça n'aurait guère de sens).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/capritaire

C'est accepté !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/TRANI1
TRANI1
  • 19
  • 15

tout à fait juste

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Diane585312

Ne devrait-on pas donner il au lieu de tu comme traduction avec abbia?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 86

"Je pense qu'IL m'a donné la mauvaise pièce " , car je n'accepte TA mauvaise PART !

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Wildou1
Wildou1
  • 25
  • 8
  • 22

Je pense qu'il m'a donné... n'est toujours pas accepté !

il y a 2 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.