"Credo che le ragazze siano rimaste a ballare."

Traduction :Je crois que les filles sont restées à danser.

April 6, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/xapynono

"je crois que les filles sont restées danser" est bien suffisant.

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

je suis d'accord, il ne faut pas le "à" en français

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

oui et restées pour ?

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/catherine696591

Oui ! Et cela vient d'être accepté !

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rouhard

Pour moi "rester à danser " est incorrect !! "rester danser ou rester pour danser " : donc accepter la phrase incorrecte qu'on nous propose ne nous fait forcement avancer !!!!!

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MichleLevesque

Je suis parfaitement d'accord avec rouhard. Bien que le dictionnaire confirme "rester à" comme traduction, l'usage vise plutôt "rester pour danser" ou "rester danser".

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BARDINET4

restées à danser ? Quelle horreur !

March 11, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.