Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"We were late because of the traffic."

Translation:Nous étions en retard à cause de la circulation.

3 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/andantees

Why can't "parce que" be used here?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Ektoraskan

Parce que = because

À cause de = because of

"Parce que" needs a sentence afterwards; "à cause de" requires a noun.

3 years ago

https://www.duolingo.com/andantees

Oh that makes sense. Thanks for the help :)

3 years ago