1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Is she the lady of the house…

"Is she the lady of the house?"

Переклад:Вона господиня цього дому?

April 6, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/IrynaPyrch

якщо може бути: "вона леді цього дому?" чи "вона господиня цього дому?", то чому не може бути "вона пані цього дому?" ????


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Логіку не спостерігаю. Тоді вже може ще й до купи - "Жінка цього дому"? "Дама цього дому"?

http://www.thesaurus.com/browse/lady+of+the+house

http://www.thefreedictionary.com/lady+of+the+house


https://www.duolingo.com/profile/IrynaPyrch

в такому випадку не бачу логіки перекладати lady як "господиня". літературно гарно, але не до цього слова)


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Два лінки, які вам подав, вказують на сталий вираз "lady of the house" - woman, head of household - як ще, якщо не "господиня", ви пропонуєте назвати цю жінку?


https://www.duolingo.com/profile/IrynaPyrch

Я запропонувала варіант "пані" лише тому, що в інших тестах тут був такий переклад слова lady. В одному випадку ви це слово перекладаєте так, а в іншому це чомусь неправильно. Тут якраз логіки немає. Я нічого не пропоную, на ваш розсуд, сперечатися не буду. Але залишусь при своїй думці:)


https://www.duolingo.com/profile/VZGI3

Абсолютно нелогічно. Я написав "Є вона господинею в домі?", а мені у відповідь " вона господиня дому?" і помилка


https://www.duolingo.com/profile/geka58715

а чому "господиня", а не "господАрка"?


https://www.duolingo.com/profile/z07M3

Леді я переклала як жінка, а правильно вона?


https://www.duolingo.com/profile/jfAz10

Чому неправильно "Це вона леді з цього будинку"?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати