O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Les grandes robes des filles"

Tradução:Os vestidos grandes das meninas

3 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/DeniseTell

Como difetenciar pelo áudio quando é singular ou plural?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Normalmente pelo som do artigo e do verbo. Nesse caso aqui pelo som do artigo "les" (o singular seria "la grande robe...") e do artigo contraído "des" (o singular seria "...de la fille"). Pelo fato de "robe" e "fille" serem palavras femininas a diferença de pronúncia é mais óbvia mas no caso de palavras masculinas, tanto "le" (http://pt.forvo.com/word/le/#fr) e "les" (http://pt.forvo.com/word/les/#fr) quanto "de" (http://pt.forvo.com/word/de/#fr) e "des" (http://pt.forvo.com/word/des/#fr) têm pronúncias sutilmente diferentes.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GustavoCL

Australis sempre impecável na explicação! Merci!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Arinaldo18

Quando é singular a pronuncia é próxima a "lo". Quando é plural é mais aberta

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/AnaLorenz

Em outra pergunta traduzi grandes como grandes e me deu significado de comprido, e agora resolvi traduzir como vestidos compridos das meninas e deu como os vestidos grandes das meninas.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GiselyEmily

"Des" não significa 'uns' e 'umas'? Não sabia desse outro significado. Me expliquem pf.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

"Des" aqui é um artigo contraído: http://www.infoescola.com/frances/artigos-contraidos-articles-contractes/. Ele é a junção da preposição "de" com o artigo definido "les".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GiselyEmily

Merci!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jasminne16

Nao poderia ser " Os vestidos longos das meninas " uma vez que Grande pode ser entendido como altura ?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

LONGO = "long"; LONGA = "longue".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LuizRossi1

Vestidos longos seria outra palavra?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Seria "robes longues".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HericaMarks

Grande poder ser traduzido como longo ou comprido também para português?

Grata.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/D.Cahill

Eles quase comem o"robe" no áudio. Dá nem pra ouvir direito

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrLuiza

Exato, eu fiquei até confusa se é pra juntar tipo " le granrobe de fia" ou se é só o jeito que a moça fala ;-;

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AnaFernand34692

Mas o significado de "grande " nao era "alto"???

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

"Alto" é mais usado quando "grand/e" qualifica uma pessoa e aparece depois do substantivo ("un homme grand" = "um homem alto"). Se ele aparecer antes do substantivo, já muda de significado ("un grand homme" = "um grande/nobre homem"). "Grand/e" é um adjetivo muito versátil e possui vários significados diferentes, portanto é preciso analisar o contexto. "Um vestido alto" não faz muito sentido, por exemplo, "um vestido grande" soa melhor.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PedroApalg

Gurias é uma palavra de português do Brasil apenas. Nao existe no português do portugal

1 ano atrás