1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Go and see it."

"Go and see it."

Traducción:Ve y velo.

December 19, 2012

84 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Warnaldo

Tienes que ver que verbo utiliza, ve=see, mirar= look, Eso sería: Go and look it,, lo que estas diciendo.


https://www.duolingo.com/profile/vivani09

vas y lo ves , tambien es correcto , pienso yo , es mejor que decir velo


https://www.duolingo.com/profile/coryan

creo que lo formal en español es vaya y vealo


https://www.duolingo.com/profile/vivani09

vas y lo ves , tambien es correcto , pienso yo , es mejor que decir velo


https://www.duolingo.com/profile/meplov

Go and see it. No puede ser "Ve y mira eso"?


https://www.duolingo.com/profile/deepteam

creo que en inglés eso sería "Go and watch that"


https://www.duolingo.com/profile/Pascuali

velo no es forma de verbo ver


https://www.duolingo.com/profile/Lozano214

El "it" es el que complica. Se utiliza mucho en situaciones


https://www.duolingo.com/profile/loladalonso

En español ve y míralo es una forma apocopada de vete y míralo. No se emplea en todos los lugares. El estándar correcto sería vete y míralo. Ve y míralo se emplea en pueblos.


https://www.duolingo.com/profile/animalmarino

No entiendo por qué, ve y velo(Comando informal) y no vaya y véalo (Como comando formal) si también es correcto. ¡Qué alguién me explique por favor???? Gracias!!


https://www.duolingo.com/profile/Carloscore

seria en todo caso veelo digo yo....


https://www.duolingo.com/profile/jordibardaji

vamos y lo vemos

Por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/Valentinaa.mf

porque tendrías que ocupar el pronombre we


https://www.duolingo.com/profile/jmariovalencia

Esa frase es singular.


https://www.duolingo.com/profile/isabel_caceres

see es ver, no mirar... Creo que no puede ser id y verlo porque no es como un imperativo


https://www.duolingo.com/profile/afptg1959

¿por qué es erróneo "ve y lo ves"? ¿quién dice en castellano "ve y velo"?


https://www.duolingo.com/profile/Marumon

aca en Colombia si lo utilizamos y es correcto...es una respuesta IMPERATIVA... para q pronombre... y asi es el Ingles que hacemos pues...y recuerden no podemos traducir con base a lo q decimos en nuestro pais, se enloquecerian y nos enloqueceriamos, las traducciones son para todo el mundo y no para un solo pais...


https://www.duolingo.com/profile/yineza

vaya y lo ve por que estaria incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/damned.angelx

me atrevo a decir que "Velo" no existe....mmm??


https://www.duolingo.com/profile/dundita

no hay un pronombre como se d quien se esta hablando en la oracion


https://www.duolingo.com/profile/raymond.guevara

¿Por qué está malo "vaya y véalo"?


https://www.duolingo.com/profile/hegariro

hace falta el sujeto en la oración, para mi la traducción es ir y verlo, por favor, explíquenme porque no.


https://www.duolingo.com/profile/Pascuali

parece ser que me precipite al decir que velo no es del verbo ver, pero ninguno de mis conocidos ni yo lo hemos utilizado nunca. vas y lo ves, vaya y vealo...


https://www.duolingo.com/profile/teresa8586

esta oración no tiene sentido en español!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/kaprira

vaya y vealo no es corrcto?


https://www.duolingo.com/profile/fito_torres

"Anda y véalo" debería ser correcto..


https://www.duolingo.com/profile/teresa8586

En español eso no se dice.....


https://www.duolingo.com/profile/omero2834

go es de ir no de ver


https://www.duolingo.com/profile/floraloy

"ve" no está entre las traducciones sugeridas por duolingo. Sólo aparecen equivalencias en presente del indicativo y NO en imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/mvikastro

Anda y ve...Esa fue mi respuesta.

velo o vela en función de verbo no existe.

Velo :Del verbo velar: (conjugar) velo es: 1ª persona singular (yo) presente indicativo veló es: 3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo


https://www.duolingo.com/profile/fernandomf

ve y lo ves no es coorecto??


https://www.duolingo.com/profile/pepalo

Lo mismo puede ser ve, que voy y lo miro


https://www.duolingo.com/profile/Downny

Yo pensé que era, va y el ve! definitivamente me sorprendió esa palabra (velo) en español no se utiliza así


https://www.duolingo.com/profile/Marumon

Yo diria: Voy y lo veo. IT = a el, a ella, LO...pero esto encontre: Los pronombres átonos van soldados a las formas de imperativo. Así, ¡Ve la película, es muy buena!: ¡Vela, es muy buena! ¿Viste el vestido de la vidriera? ¡Velo, es espléndido! CONCLUCION: es correcto! SIGO SOSTENIENDO EL ESPANOL ES MUY DIFICIL, A DURAS PENAS LO HABLAMOS BIEN


https://www.duolingo.com/profile/javieridrovo

esta mal formulada la pregunta.. solo por el and y la tracuccion sale ''a'' como hacemos??


https://www.duolingo.com/profile/paki48

he traducido " voy y lo veo" teniendo en cuenta que "go" se traduce también como voy (según explica en duolingo) y lo considera un error. ¿Por qué tiene que ser ve y velo que en español suena fatal, es mejor " ve y lo ves" ¿¿???


https://www.duolingo.com/profile/cesarini

me parece que la traduccion no es la correcta, por que; esta bien VE es de ver, pero VELO es de velar, de vigilar, de cuidar, de proteger (EN ESPAÑOL) no me parece que sea la traduccion correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Sebaspastusito

noooooooo q miercoles artas veces he perdido aqui


https://www.duolingo.com/profile/pedrodocente

go significa voy, y porque es ve de ver .


https://www.duolingo.com/profile/E.C.H.G.

"Voy y lo veo" porque no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/arielignacio

ve y velo y yo puse ve y veelo !!! porque esta mala ?? go and sse it


https://www.duolingo.com/profile/j_eraso4

buuuuuuuuuuuuuuuu


https://www.duolingo.com/profile/Ingridpsi

mirala....de donde sale el femenino para esa oración...en todo caso ve y miralo, creo yo...


https://www.duolingo.com/profile/goyoaguilera

admite "ve y velo" y no me admite "vas y lo ves", que a mi parecer foneticamente es mas correcto


https://www.duolingo.com/profile/Emaradiaga

si fuese ve y veelo seria goes and see it orque goes significa ve va va a y GO es voy vas van y si no es asi alguien corrijame


https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Me parece mas apropiado ve y míralo, por ser un poco mas "literal" Como lo declara jorgeperazzo, Lo malo de estas correcciones es que deberíamos de enfocarnos mas en el ingles que es al fin de cuentas el que deseamos aprender que corregir nuestro propio idioma el cual esta lleno de barreras culturales y regionalismos. "Velo" para mi es mas la acción de Velar aunque en mi país se usa "véalo" pero "velo" solo se escuche a los adultos de hace 40 años. Los programadores de Duolingo deberían utilizar aunque a muchos no les guste el Español de España o Castellano, pues muchos cursos que nos llegan a latinoamerica nos vienen de ahí.


https://www.duolingo.com/profile/RickyMartinU_U

En el castellano de méxico, el "velo" es la manera de decir mirlo pero un tanto mas informal


https://www.duolingo.com/profile/inmaflorido

sería en español verlo, velo es otra cosa.


https://www.duolingo.com/profile/chvasquez

yo escribí "anda y velo" y me resultó correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ingjesusubaldo

Ve y observalo estaría bien ???


https://www.duolingo.com/profile/29-ABR-82

La respuesta es incorrecta, para mí lo más correcto sería: Vé y mira.


https://www.duolingo.com/profile/anac2508

estara bien la traducion... :/ se supone que hay dice ve y miralo


https://www.duolingo.com/profile/bilingue2

Me pueden explicar por que no puede ser "voy y veo"


https://www.duolingo.com/profile/dieguitobonito

anda y miralo !! es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/velezva07

umm tradusco voy miro y me sale incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/cesargortiz

ve y míralo, creo que es la mas correcta


https://www.duolingo.com/profile/alemi8

anda y mira, mejor que ´´velo´´


https://www.duolingo.com/profile/marymer54

Vaya y lo mira significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/dolollopis

por que no es correcto" voy y lo leo?"


https://www.duolingo.com/profile/mario1664

La traduccion correcta es "ve y veelo" en espanol se escribe con doble "e"


https://www.duolingo.com/profile/albinolazaro

Lo correcto seria anda a verlo, si se trata de ver algo.Pero ve y velo?, de donde sacaron eso que clase de castellano practica el traductor?


https://www.duolingo.com/profile/xiomyreinos

ve y lo ves ( go and see it? no entiendo porque it es de una cosa y no un (tu) para que diga lo ves


https://www.duolingo.com/profile/nelson126

Ve y mira También es correcto


https://www.duolingo.com/profile/evelpin

en español go es ir y see it es verlo... la traduccion seria ir a verlo


https://www.duolingo.com/profile/leo5

ve y velo no tiene sentido en español


https://www.duolingo.com/profile/lejasama

q es la llamita q le aparece a algunos al lado de la bandera?


https://www.duolingo.com/profile/cochechita

go es para i, they, you y goes es para she, he, it o es que es una frase ya hecha de esas que existen en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/isaiasMR1

necesita el pronombre personal


https://www.duolingo.com/profile/mariacores

anda y míralo sería lo correcto para mi


https://www.duolingo.com/profile/dalbertosi

escribi voy y lo veo ¿por que no sirve?


https://www.duolingo.com/profile/nuxca

Yo le entendí she no dice see


https://www.duolingo.com/profile/jach1977

porque Go traduce VE y no acepta un Voy, Vas o ir


https://www.duolingo.com/profile/Varinia18

lo más normal es decir vete y míralo, no ve y miralo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.